장음표시 사용
2019.05.11 12:13
제가 소설을 쓰고 있는데. 라틴어를 쓰려 하니 번역기로는 한계가 있네요 ㅠㅠ
1)진정한 악은 때때로 가장 순수한 마음이다.
2)이 추운 세상 속에서 우린 살아간다.
3)우리의 막강한 지도자를 찬양하라./우리의 참된 지도자께 영광 있으라.
4)과거로 돌아가고자 하는 자는 현재에 절망한 이들 뿐이다.
이상의 문장을 라틴어로 번역해 주신다면 정말 감사하겠습니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
903 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2018.04.03) | ㄷㄱ | 2018.04.03 | 78 |
902 | 번역을 부탁드립니다. [1] (2018.01.01) | 나도 | 2018.01.01 | 78 |
901 | 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.08.24) | 윤 | 2017.08.24 | 78 |
900 | 안녕하세요 번역 부탁드려요 [2] (2017.02.23) | Solstag | 2017.02.23 | 78 |
899 | 라틴어 번역 세 문장 요청드립니다. [2] (2021.08.18) | 과 | 2021.08.18 | 77 |
898 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2021.03.05) | 징징 | 2021.03.05 | 77 |
897 | 눈의 꽃 [1] (2021.02.16) | 눈의꽃 | 2021.02.16 | 77 |
896 | 라틴어로 "수호신" [1] (2021.09.04) | 수호신 | 2021.09.04 | 77 |
895 | 세상 속에 있되 세상의 일부가 되자 말라 [1] (2018.12.28) | sjsjas | 2018.12.28 | 77 |
894 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다!! [1] (2018.06.29) | 라틴어 | 2018.06.29 | 77 |
893 | 다시 질문드립니다 [2] (2018.05.08) | 조장현 | 2018.05.08 | 77 |
892 | 라틴어 문장 번역에 어려움이 있어 부탁드립니다.ㅠㅠ [3] (2018.01.05) | 김이나 | 2018.01.05 | 77 |
891 | 부탁드립니다...! [1] (2018.01.23) | 비듈기 | 2018.01.23 | 77 |
890 | 레터링 문구 도움좀 부탁드립니다 [1] (2020.10.12) | 유유유 | 2020.10.12 | 77 |
889 | 죄송합니다만.... [2] (2016.05.06) | 흙흙 | 2016.05.06 | 77 |
888 | 라틴어 번역좀 부탁합니다. [2] (2023.06.19) | 초밥 | 2023.06.19 | 76 |
887 | 이름 Victor 어원 Victorius [1] (2022.02.17) | ㅁ | 2022.02.17 | 76 |
886 | 번역 부탁드립니다 [5] (2021.10.08) | Qplm | 2021.10.08 | 76 |
885 | 라틴어 번역 해주세요.. [1] (2020.10.26) | Hyeon0 | 2020.10.26 | 76 |
884 | 간단한 문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.03.29) | ㅇㅇ | 2020.03.29 | 76 |
정확한지는 모르겠으나 다음과 같이 옮길 수 있을 것 같습니다.
1) malum verum nonnumquam in mens purrissima. 진정한 악은 종종 가장 순수한 마음 안에 (있다)
2) vivimus in hoc mundo frigido. 우리는 이 추운 세상 속에서 산다.
3) laudemus regem nostrum potentem. 우리의 강한 지도자를 찬양하자.
4) in praeterito vivit qui in praesenti frustratur se. 현재에 절망한 자, 과거 안에 산다.