장음표시 사용
2019.06.03 01:28
Deus mea ut benedicat pueris est scriptor
사랑하는 아이들에게 신의 축복이 함께하기를... 이말을 번역기로 찾고 해도 할때마다 다르게 나오네요... 저말이 그나마 가장 비슷한듯한데 정확한 의미좀 부탁 드릴게요 ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1184 | 안녕하세요 한 문장만 번역드리고자 찾아왔습니다 [1] (2018.07.12) | GK | 2018.07.12 | 56 |
1183 | 번역 부탁드립니다...!! [1] (2018.10.16) | 부탁해요 | 2018.10.16 | 56 |
1182 | 번역부탁드립니다! [2] (2019.01.24) | ii | 2019.01.24 | 56 |
1181 | 라틴어 문장 해석 질문드립니다. [2] (2019.05.01) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.01 | 56 |
1180 | 간단한 라틴어 작문부탁드립니다 [1] (2019.06.12) | 부탁 | 2019.06.12 | 56 |
1179 | 기억을 거두는 자라는 뜻의 문장을 쓰려고 하고 있습니다. [2] (2019.11.01) | 스앤 | 2019.11.01 | 56 |
1178 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜ! [2] (2020.02.23) | ug | 2020.02.23 | 56 |
1177 | 라틴어 질문입니다 6 [2] (2020.01.27) | ㅇㅇ | 2020.01.27 | 56 |
1176 | 번역 [1] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 56 |
1175 | 라틴어 문장분석 도움을 구합니다 [2] (2020.04.13) | paticcasamuppada | 2020.04.13 | 56 |
1174 | 라-한 사전에서 일부 검색이 안 되는 단어들이 있어 여기에 남겨두고 갑니다. [1] (2020.04.27) | coldsun0630 | 2020.04.27 | 56 |
1173 | 번역을 제대로 한건지 모르겠습니다. [2] (2020.08.10) | 꼬인다꼬여 | 2020.08.10 | 56 |
1172 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! 차니 [1] (2020.09.05) | dlcksgml | 2020.09.05 | 56 |
1171 | 라틴어 번역 요청합니다 [1] (2021.01.01) | PJY | 2021.01.01 | 56 |
1170 | 라틴어 작문 [2] (2020.09.23) | ㅇㅇ | 2020.09.23 | 56 |
1169 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.05.15) | ㅎㅎ | 2021.05.15 | 56 |
1168 | 번역이 이게 맞는 건지 궁금합니다. [2] (2021.07.03) | 라티남 | 2021.07.03 | 56 |
1167 | 번역한 문장 봐주시면 감사하겠습니다~ [2] (2021.12.20) | Egō Amō Linguam! | 2021.12.20 | 56 |
1166 | 번역좀 봐주세요! [1] (2023.10.26) | 샌즈 | 2023.10.26 | 56 |
1165 | 번역하나만부탁드려요! [1] (2018.01.25) | 옹옹옹 | 2018.01.25 | 57 |
Deus filios dilectos benedicat! 사랑하는 자녀들을 신께서 축복하시기를!
여기서 아이들은 '자녀들'이라는 의미로 옮겼습니다. 만약 그냥 '어린이들'을 지칭하고 싶으셨다면
filios 대신에 pueros를 쓰시면 되겠습니다.