장음표시 사용
2019.06.08 23:42
omnia bene (sunt)
모든 것이 좋다
이렇게 번역하셨는데
omnia recte (sunt)
모든 것이 옳다
이렇게 쓸 수 있는 건가요?
※혹시 '너의 모든 것이 좋다'나 '너의 모든 것이 옳다'를 쓰려면 앞에 te를 붙이면 되나요? tui를 붙이면 되나요?
te omnia bene (sunt) ?
tui omnia bene (sunt) ?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1123 | 번역부탁드립니다. [1] (2020.10.22) | abd1333 | 2020.10.22 | 59 |
1122 | 라틴어로 번역부탁드립니다!.. [1] (2021.05.16) | 글쓴이 | 2021.05.16 | 59 |
1121 | 역사를 아는 귀한자 라틴어로 어떻게 표현하나요 [2] (2021.05.24) | 귀한 사람 | 2021.05.24 | 59 |
1120 | OLC part2 chapter 27 exercise 질문드리고 싶습니다 [2] (2021.06.06) | Flavus | 2021.06.06 | 59 |
1119 | 라틴어 질문입니다. [1] (2022.01.04) | 홀리 | 2022.01.04 | 59 |
1118 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ!! [2] (2022.05.28) | Mmmm | 2022.05.28 | 59 |
1117 | 속격을 쓰는 이유를 알고 싶습니다 [3] (2024.01.07) | M | 2024.01.07 | 59 |
1116 | 번역 부탁드려도될까요? [1] (2020.10.01) | 굥교교 | 2020.10.01 | 60 |
1115 | ceu 번역 관련 [1] (2016.09.10) | pusthwan | 2016.09.10 | 60 |
1114 | versus quosvis 해석건 [1] (2016.11.07) | pusthwan | 2016.11.07 | 60 |
1113 | meus의 단수 호격이 -i인 이유가 궁금합니다. [2] (2019.09.07) | 연남동 | 2019.09.07 | 60 |
1112 | 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2017.08.28) | 여율 | 2017.08.28 | 60 |
1111 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다~ [1] (2018.04.23) | 라틴어초보 | 2018.04.23 | 60 |
1110 | 안녕하세요. 영문장 번역 부탁드립니다. [1] (2018.06.29) | 1322 | 2018.06.29 | 60 |
1109 | 부모는 그대에게 삶을 주고도 이제 자신의 삶까지 주려고한다 번역좀요 [1] (2018.11.20) | 가수리 | 2018.11.20 | 60 |
1108 | 어느게 맞는 단어인지 모르겠습니다 [1] (2019.03.06) | 아나하 | 2019.03.06 | 60 |
1107 | 번역 도움좀 부탁드려요 ㅜ [1] (2019.05.06) | 도우너 | 2019.05.06 | 60 |
1106 | 휠록 라틴어 7판, 3과 자습문제 문의드립니다. [1] (2019.05.26) | 연남동 | 2019.05.26 | 60 |
1105 | 아르키메데스가 한 Dos pou sto [1] (2019.06.06) | 제발 | 2019.06.06 | 60 |
1104 | 이거 번역 맞는건가요? [2] (2019.09.13) | dd | 2019.09.13 | 60 |
예 omnia recte (sunt)라고 쓰시면 되겠습니다.
'너의'를 붙이시려면 omnia와 성,수,격을 일치시킨 tua를 쓰셔야합니다만,
'너의 모든 것이 좋다'는 문장은 All that's yours is well. 정도의 의미가 되므로
'나는 너의 모든 것을 좋아한다'는 문장을 쓰는게 의도하시는 바에 더 맞지 않을까 싶습니다.
amo omnia tua. 나는 너의 모든 것을 좋아한다.