장음표시 사용
2019.06.18 17:45
안녕하세요.
날씨가 덥다가 비오면서 서늘하네요.
친절한 답변에 늘 감사드립니다.
휠록 6과 자습문제 6번입니다.
답은 Your(pl.) country was free.
라고 되어 있습니다.
그런데,
vestra는 조국이 여성이니까 일치를 하기 위해서
여성 단수 1격을 쓴 것 아닌가요?
그런데 왜 답은 복수라고 하는지 잘 모르겠어요.
한번 봐 주세요,
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
127 | 궁금해서 질문드립니다..! [2] (2022.05.26) | 사용자a | 2022.05.26 | 36 |
126 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 36 |
125 | 잘 될 수밖에 없다 [1] (2022.02.24) | ㅎㅎ | 2022.02.24 | 36 |
124 | postridie(=the next day) 발음 [1] (2022.12.29) | Music of the night | 2022.12.29 | 36 |
123 | Quisquis in alterius fortunis incubas. [2] (2022.08.03) | 평리동 | 2022.08.03 | 36 |
122 | educo의 분사(미래, 수동)가 educandus이지 않나요? [2] (2020.12.21) | 평리동 | 2020.12.21 | 36 |
121 | 안녕하세요 질문드립니다. [1] (2020.11.21) | 김안산 | 2020.11.21 | 36 |
120 | 음질이 좋지 않은데 혹시 번역이 가능할까요? [2] (2020.07.21) | evérsĭo | 2020.07.21 | 36 |
119 | 라틴어 명사 곡용 질문이요 [2] (2020.02.02) | LLR | 2020.02.02 | 36 |
118 | 문장 질문드려요 [1] (2020.01.24) | ㅎ | 2020.01.24 | 36 |
117 | incendunt [1] (2019.12.06) | pusthwan | 2019.12.06 | 36 |
» | Patria vestra erat lībera. [2] (2019.06.18) | 연남동 | 2019.06.18 | 36 |
115 | 해석 질문이요!! [1] (2019.05.29) | 가나다라 | 2019.05.29 | 36 |
114 | 번역 부탁드립니다.. [1] (2018.10.22) | 자신감 | 2018.10.22 | 36 |
113 | 혹시 오스퍼드 라틴코스 파트1 에서 빠진 부분 번역해주실수 있으신가요? [2] (2018.11.27) | ㅂㅇㅇㅍ | 2018.11.27 | 36 |
112 | 라작 관련 문의드립니다 [1] (2018.07.14) | . | 2018.07.14 | 36 |
111 | 질문드립니다~ [1] (2017.09.06) | 사랑 | 2017.09.06 | 36 |
110 | 맞게 번역한건가요? [1] (2024.02.08) | ㅇㅇ | 2024.02.08 | 35 |
109 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 35 |
108 | mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] (2023.04.25) | ㅇㅇ | 2023.04.25 | 35 |
문제에서 복수라고 함은 you의 수를 뜻하는 것입니다. 이는 현대 영어의 2인칭 대명사가 단수/복수 구분이 없다는 점 때문에 발생한것인데요, '너'나 '너희' 모두 영어로는 you로 표현됩니다. 올려주신 문제에서는 저자가 '너희의 조국은 자유롭다'는 문장을 뜻하고 싶었기 때문에 your 뒤에 (pl.)이라고 표시를 해준것입니다.
따라서 2인칭 복수에 해당하는 소유 형용사 vester를 써야하는것이구요, patria가 여성 단수 주격이므로 vestra가 되는것이지요.