장음표시 사용
2019.06.19 15:28
2019.06.20 14:52
2019.06.20 16:23
1. 매번 답변해 주시기 귀찮을 것 같기도 한데, 해주셔서 너무 감사합니다. 마치 망망대해에 거의 등대와 같습니다. 감사합니다.
2. 곡용이 다르군요. 좀 더 세심하게 살펴봐야겠습니다. 갈 길이 머네요.
3. 휠록 문제 7번을 보면, Patria Romanorum erat plena Graecorum librorum statuarumque pulchrarum. 나옵니다. plena 다음에 왜 gen. 가 오는지 궁금하던 차에, 여기 “살아V있는 라틴어”의 사전에서 plena를 찾으니, gen.가 온다고 나와 있어서, 속이 시원했습니다. 좋은 사전 만들어 주셔서 감사합니다. 늘 건강하십시오.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
947 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2019.04.17) | 부부 | 2019.04.17 | 85 |
946 | 라틴어 번역 부탁드려요! [3] (2019.02.25) | 라틴어알고싶다 | 2019.02.25 | 85 |
945 | 노래 가사 번역 부탁드립니다! [1] (2019.02.17) | hj | 2019.02.17 | 85 |
944 | 번역 부탁드립니다!! [2] (2019.01.11) | 빛과 영원 | 2019.01.11 | 85 |
943 | 이거 맞나요?? [2] (2018.05.16) | 제발류 | 2018.05.16 | 85 |
942 | 번역부탁드립니다!!! [1] (2018.02.24) | 꿀지 | 2018.02.24 | 85 |
941 | 짧은 문장 번역 부탁드려요! [2] (2018.01.17) | 익명 | 2018.01.17 | 85 |
940 | 라틴어 문장 좀 만들어 주세요 [1] (2017.05.02) | ader0023 | 2017.05.02 | 85 |
939 | 짧은 문장번역좀부탁드리겠습니다. [2] (2017.04.02) | jwzzdd | 2017.04.02 | 85 |
938 | 안녕하세요, 질문입니다. [1] (2017.09.06) | 부탁드립니당 | 2017.09.06 | 85 |
937 | 그라쿠스 형제의 동상 아래 쓰여있는 문구가 무슨 뜻인가요? [1] (2022.07.21) | Ppaekkom | 2022.07.21 | 84 |
936 | 라틴어 번역 세 문장 요청드립니다. [2] (2021.08.18) | 과 | 2021.08.18 | 84 |
935 | 라틴어 번역이 너무 어려워요 부탁두립니다ㅜㅜ [1] (2020.09.23) | 라틴어려웡 | 2020.09.23 | 84 |
934 | 짧은 문구 하나만 번역 부탁드립니다. [1] (2018.02.04) | 씨암탉 | 2018.02.04 | 84 |
933 | 문장 검토 한 가지 [1] (2016.12.06) | pusthwan | 2016.12.06 | 84 |
932 | 한번더 도와주세용 ㅠㅠ [2] (2017.03.02) | 동글 | 2017.03.02 | 84 |
931 | 질문 욕 주의 [2] (2021.11.16) | 2222 | 2021.11.16 | 83 |
930 | 분사 탈격(Abl.) 문의 드립니다. [2] (2021.02.17) | 평리동 | 2021.02.17 | 83 |
929 | 라틴어로 작문 부탁드려봅니다 [2] (2020.01.28) | Liyum | 2020.01.28 | 83 |
928 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다!! [1] (2018.06.29) | 라틴어 | 2018.06.29 | 83 |
좋은 관찰이십니다. 그런데 명사 liber와 형용사 liber는 곡용이 다르게 됩니다.
명사 liber의 경우 liber, libri, libro ... 와 같이 er에서 e가 빠지고 곡용하는 반면
형용사 liber의 경우, liber, liberi, libero ... 와 같이 e가 빠지지 않습니다.
따라서 librorum은 '책들의'로밖에 해석되며, 말씀하신것처럼 해석하시려면 liberorum이 되어야합니다.
이 경우 형용사 liber를 일반적 의미의 명사처럼 사용하는게 되며, 질문에 적으신것처럼 '자유로운 이들의'처럼 해석할 수 있습니다.