장음표시 사용
2019.06.27 10:03
휠록 자습 문제와 답을 보는데 이해가 잘 되지 않아 문의 드립니다.
12. Mores hominis boni erunt boni.
12. The character of a good man will be good.
13. Homini litteras dabunt.
13. They will give a letter to the man.
12번 질문-Mores는 복수이지 않나요? 영어로 The character가 복수라고 생각해야 하나요?
그리고 character[인격)도 맞겠지만, 습관은 어떤가요?
13번 질문-litteras가 복수이지 않나요? 단수일때는 문자, 복수 일때는 편지 아닌가요?
그래서, They will give letters to the man. 이렇게 해야 되는 것 아닌가요?
한번 봐 주십시오.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1232 | 번역부탁드려요 [1] (2020.11.19) | ㅇㅇ | 2020.11.19 | 68 |
1231 | 번역 질문 [1] (2021.05.07) | epap | 2021.05.07 | 68 |
1230 | 문법 맞나 확인좀 할 수 있을까요? [4] (2021.01.27) | mm | 2021.01.27 | 68 |
1229 | 헬라어 곡용정보 오류 [1] (2021.02.11) | 글쓴이 | 2021.02.11 | 68 |
1228 | 여러가지 질문이 있습니다. [1] (2022.01.06) | 원진경 | 2022.01.06 | 68 |
1227 | 번역 질문드립니다. [1] (2022.09.27) | ㅇㅇ | 2022.09.27 | 68 |
1226 | 번역좀 봐주세요! [1] (2023.10.26) | 샌즈 | 2023.10.26 | 68 |
1225 | 번역 질문있습니다. [1] (2017.09.17) | asd123 | 2017.09.17 | 69 |
1224 | 하나만 더 부탁할게여~^^ [2] (2017.03.01) | 여우야 | 2017.03.01 | 69 |
1223 | 내가 돌아왔다. 번역 부탁드려요! [1] (2018.02.13) | 연화 | 2018.02.13 | 69 |
1222 | 부모는 그대에게 삶을 주고도 이제 자신의 삶까지 주려고한다 번역좀요 [1] (2018.11.20) | 가수리 | 2018.11.20 | 69 |
1221 | 번역부탁드립니다! [2] (2019.01.24) | ii | 2019.01.24 | 69 |
1220 | 번역 [1] (2019.04.17) | 띠로리 | 2019.04.17 | 69 |
1219 | 라틴어 문장 해석 질문드립니다. [1] (2019.05.22) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.22 | 69 |
1218 | 라틴어에 대해서 궁금합니다 [1] (2019.06.28) | 글쓴이 | 2019.06.28 | 69 |
1217 | 어떤 것이 맞나요? [1] (2019.07.16) | ㅇㅇ | 2019.07.16 | 69 |
1216 | 라틴어 질문입니다. [1] (2019.10.01) | PIA | 2019.10.01 | 69 |
1215 | dō, dare, dedī, datum 질문 [1] (2019.08.17) | 끌끌이 | 2019.08.17 | 69 |
1214 | 라틴어 번역 궁금합니다 ! [1] (2020.02.21) | 궁금해요 | 2020.02.21 | 69 |
1213 | iniuria의 발음이 이니우리아 인가요 이느유리아 인가요? [1] (2020.03.02) | ㅇㅇ | 2020.03.02 | 69 |
mores는 복수로 사용될때 인격(character)이라는 의미로 쓰입니다. 습관, 관습 등의 의미로 쓰일때는 단수인 mos로 쓰이구요. 따라서 12번에서는 mores를 character로 해석한 것으로 보입니다.
13번도 유사하게, 말씀하신것처럼 littera가 단수일때는 문자, 복수일때는 편지이므로 litteras는 편지라고 해석해야 합니다. 그렇기 때문에 a letter(이 때 글자라는 의미의 letter가 아니라 편지라는 의미의 letter입니다.)가 된 것이지요.
저번 질문과 유사하게 라틴어에서 복수로 표현되는 대상들이 영어로는 단수로 표현되는 경우가 있고, 혹은 그 반대의 경우가 있어서 헷갈리시는 듯합니다. 영어 단어와 라틴어 단어가 항상 1대1로 대응하는 것은 아니니 라틴어 단어의 수와 영어 단어의 수를 직접 대응시키시지 마시고, 단어(혹은 문장) 속에 담긴 실제 의미에 집중하시는게 혼동을 줄이는데 도움이 될거라고 생각합니다.