어떤 것이 맞나요?

2019.07.16 00:09

ㅇㅇ 조회 수:61

(재산을) 축적해라! 쌓아올려라!


이런 뜻으로 명령문을 쓰고 싶으면 둘 중에 어떤 것이 맞나요?


acerva!

coacerva!


둘 다 사용해도 되는 건가요?


예문을 보면 coacervo는 원하던 뜻으로 번역이 되어있던데 acervo는 번역이 안 되어있어서 모르겠어요

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
567 est profecto 해석건 [1] pusthwan (2016.11.04) pusthwan 2016.11.04 61
566 사이트 제작자님 정체가 궁금합니다! [1] ㅇㅇ (2024.03.28) ㅇㅇ 2024.03.28 60
565 번역 질문드립니다. [1] ㅇㅇ (2022.09.27) ㅇㅇ 2022.09.27 60
564 안녕하세요 해석 및 수정 부탁드립니다 ㅠ [2] 꼬들꼬들 (2022.07.04) 꼬들꼬들 2022.07.04 60
563 번역한 문장 봐주시면 감사하겠습니다~ [2] Egō Amō Linguam! (2021.12.20) Egō Amō Linguam! 2021.12.20 60
562 부정사의 보어에 관해 문의 드립니다. [2] 평리동 (2021.03.01) 평리동 2021.03.01 60
561 불공평한 삶 [3] 묻는이 (2020.11.11) 묻는이 2020.11.11 60
560 영어로 형용사+명사 같은 단어를 문장을 만들려면 [2] ㅇㅁㅇ (2020.09.18) ㅇㅁㅇ 2020.09.18 60
559 번역을 제대로 한건지 모르겠습니다. [2] 꼬인다꼬여 (2020.08.10) 꼬인다꼬여 2020.08.10 60
558 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] 돌팔이번역가 (2020.05.27) 돌팔이번역가 2020.05.27 60
557 라틴어 질문 드립니다. [1] 동네게임형 (2020.08.03) 동네게임형 2020.08.03 60
556 라틴어 해석 부탁드려요 [1] 고무 (2020.10.12) 고무 2020.10.12 60
555 misera [1] pusthwan (2019.12.18) pusthwan 2019.12.18 60
554 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] 비빌리아 (2021.09.01) 비빌리아 2021.09.01 60
553 한국어 라틴어로 부탁드려요 ㅠㅠ [1] ㅇㅅㅇ (2019.12.12) ㅇㅅㅇ 2019.12.12 60
552 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] 심희 (2019.07.28) 심희 2019.07.28 60
551 궁금합니다 [1] ㅓ나 (2019.05.08) ㅓ나 2019.05.08 60
550 살아있는 라틴어 사전 앱 문의 [2] Dyk (2019.02.25) Dyk 2019.02.25 60
549 versus quosvis 해석건 [1] pusthwan (2016.11.07) pusthwan 2016.11.07 60
548 하나만 더 부탁할게여~^^ [2] 여우야 (2017.03.01) 여우야 2017.03.01 60

SEARCH

MENU NAVIGATION