장음표시 사용
2019.07.25 23:20
안녕하세요! 날이 많이 더운데 고생많으십니다!
밑의 어귀들 번역좀 부탁드리려합니다.
1. 나는 누군가의 선물이다
2. 사랑하라, 죽을 때까지
3. 청초함 (을 나타내는 단어? 비슷한 단어가 라틴어에도 있을까요?)
감사합니다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 993 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 390 |
| 992 | 번역이나 비슷한 문구좀 알려주시면 감사하겠습니다! [2] (2019.08.07) | 사랑꾼 | 2019.08.07 | 378 |
| 991 | 번역 부탁드립니다ㅠㅠ! [1] (2019.08.07) | 민주 | 2019.08.07 | 516 |
| 990 | ego ipsa luceo 가 [2] (2019.08.05) | 소양이 | 2019.08.05 | 435 |
| 989 | Pecuniam alii malunt. 좀 도와주세요. [2] (2019.08.05) | 연남동 | 2019.08.05 | 472 |
| 988 | 번역 부탁드립니다!!~ [3] (2019.08.04) | ckckck | 2019.08.04 | 387 |
| 987 | 번역부탁드려요 [1] (2019.08.03) | ㅋㅋ | 2019.08.03 | 469 |
| 986 | 라틴어 번역 부탁드려요 [3] (2019.07.28) | 노다메 | 2019.07.28 | 408 |
| 985 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 514 |
| 984 | 나는 영원히 빛나리라 번역좀 부탁드려요!! [2] (2019.07.27) | 빛 | 2019.07.27 | 511 |
| 983 | 언제 어디서든 찬란하리라 라틴어로 [1] (2019.07.26) | ㅇ | 2019.07.26 | 419 |
| 982 | 라틴어 번역 [5] (2019.07.26) | ㅋㅋ | 2019.07.26 | 608 |
| » | 라틴어 번역 부탁드리려합니다! [1] (2019.07.25) | 이현아 | 2019.07.25 | 505 |
| 980 | vera가 복수인가요? [2] (2019.07.24) | 연남동 | 2019.07.24 | 468 |
| 979 | Mortem merentur [2] (2019.07.21) | FJ | 2019.07.21 | 436 |
| 978 | 부정사 능동태 [1] (2019.07.20) | 글쓴이 | 2019.07.20 | 318 |
| 977 | 아름다운 꽃 라틴어 번역 [1] (2019.07.19) | Eiel | 2019.07.19 | 556 |
| 976 | 라틴어 문구 적절한 지 봐 주세요~!! [1] (2019.07.19) | 믿음 | 2019.07.19 | 581 |
| 975 | version 선택 [1] (2019.07.19) | 박정현 | 2019.07.19 | 262 |
| 974 | 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] (2019.07.17) | 스파이더맨 | 2019.07.17 | 289 |
1. ego donum alicuius sum. 나는 누군가의 선물이다.
2. ama usque ad mortem! 너는 죽을때까지 사랑해라!
3. 잘 모르겠네요. tersus '잘 닦인, 깨끗한' 이라는 분사가 검색에서 나오기는 하는데 해당 의미로 쓸 수 있는지는 모르겠습니다.