장음표시 사용
2019.08.10 09:08
500pounds and a room of one’s own(500파운드와 자기만의 방)
이 문장 라틴어로 번역 부탁드려요!!ㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
72 | 작문이 옳은지 [2] (2023.03.27) | ㅇㅇ | 2023.03.27 | 34 |
71 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 26 |
70 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 41 |
69 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 48 |
68 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 48 |
67 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 35 |
66 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 48 |
65 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 43 |
64 | mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] (2023.04.25) | ㅇㅇ | 2023.04.25 | 42 |
63 | 번역 질문드립니다. [2] (2023.04.26) | ㄱㄴㄷ | 2023.04.26 | 34 |
62 | 번역 질문드립니다. [1] (2023.05.02) | festiva3 | 2023.05.02 | 32 |
61 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 26 |
60 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 22 |
59 | 짧은 번역 여쭤봅니다. [1] (2023.05.17) | 김훈 | 2023.05.17 | 50 |
58 | 라티어 번역 [1] (2023.05.17) | ㅇㅇ | 2023.05.17 | 30 |
57 | 해석 도움 좀 부탁드립니다 [4] (2023.05.22) | ㅇㅇ | 2023.05.22 | 72 |
56 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 47 |
55 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 33 |
54 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.06.17) | ㅇㅇ | 2023.06.17 | 36 |
53 | 번역질문 [4] (2023.06.18) | ㅇㅇ | 2023.06.18 | 41 |
pound라는 단어는 무게 또는 화폐 단위로 사용되는데 그 크기나 환율이 국가마다 제각각이기 때문에 정확하게 라틴어로 옮기기는 어렵습니다. 따라서 그냥 pound에 상응하는 단위인 libra를 사용하여 옮기면 다음과 같습니다. (실제 의미하는 양은 500 pounds와 다를 수 있습니다.)
500 librae et cella sua