장음표시 사용
2019.08.13 18:38
1.너가 가는 길에 의구심을 갖지 말라
길은 도로(road)가 아닌 인생의 길 같이 way로 해석되는 단어였으면 좋겠습니다!
2. 제게 축복을 내리소서
3. 제게 힘을 주소서 - da mihi fortitudinem
1,2 번역해주시고 3번 맞는지 봐주시면 정말 감사하겠습니닿ㅎ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
707 | 번역부탁드려요 [1] (2019.08.30) | 글쓴이 | 2019.08.30 | 82 |
706 | 숫자와 관련하여 [3] (2019.08.30) | OH.Y | 2019.08.30 | 126 |
705 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.08.30) | 이지스 | 2019.08.30 | 66 |
704 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.09.01) | ㅇㅇ | 2019.09.01 | 68 |
703 | 번역부탁드립니다:) [1] (2019.09.02) | 김계란 | 2019.09.02 | 90 |
702 | 어둠으로부터 를 라틴어로 [1] (2019.09.03) | 안녕하세요 | 2019.09.03 | 433 |
701 | 안녕하세요! 라틴어 번역 부탁드립니담 [1] (2019.09.04) | 히나히나 | 2019.09.04 | 91 |
700 | vinco와 vivo의 수동완료분사가 victum, 동일하면 구분은 어떻게 하나요? [2] (2019.09.05) | 연남동 | 2019.09.05 | 47 |
699 | 번역 부탁드립니다 :) [1] (2019.09.05) | 우동 | 2019.09.05 | 58 |
698 | meus의 단수 호격이 -i인 이유가 궁금합니다. [2] (2019.09.07) | 연남동 | 2019.09.07 | 67 |
697 | 작문 검토좀 해주실 수 있나요? [2] (2019.09.07) | dolorosus | 2019.09.07 | 196 |
696 | 사전문의) 명령법 능동태 미래 3인칭 복수 [1] (2019.09.08) | OH.Y | 2019.09.08 | 243 |
695 | 번역부탁드려요 [1] (2019.09.09) | ㅇㅇ | 2019.09.09 | 62 |
694 | 안녕하세요 번역 부탁드립니다! [1] (2019.09.09) | 치킨먹고 | 2019.09.09 | 40 |
693 | 4월의 사랑< 라틴어로 어떻게 쓰나요? [1] (2019.09.11) | ㅡ | 2019.09.11 | 94 |
692 | video 격변화 중에 완료형 관련해서 질문드립니다. [1] (2019.09.11) | ㅇㅇ | 2019.09.11 | 45 |
691 | 라틴어 번역좀 부탁드려요 [2] (2019.09.13) | 살자 | 2019.09.13 | 116 |
690 | 이거 번역 맞는건가요? [2] (2019.09.13) | dd | 2019.09.13 | 64 |
689 | 사람 이름 관련해서 여쭈어봅니다. [2] (2019.09.14) | 안녕하세요 | 2019.09.14 | 73 |
688 | 사전문의) 불규칙 동사 eo [1] (2019.09.15) | OH.Y | 2019.09.15 | 39 |
1. ne dubitaveris viam tuam. 너의 길을 의심하지 마라.
2. benedicat me (deus). (신께서) 저를 축복하시길
3. 예 맞습니다.