장음표시 사용
2019.08.15 19:39
소중한 아들기념일을 고대라틴어로 번역해주세요~
번역글귀는 : 김주완 2016년 3월 22일 오전 9시41분 38.2g
부탁드립니다~그리고 항상 응원합니다!!
2019.08.17 14:05
2019.08.19 13:34
네 맞습니다 연도하고 이름하고 시간하고 무게를 번역부탁드립니다~
2019.08.20 23:09
이름은 고유명사라서 번역할 수 없구요, 날짜의 경우 로마 달력으로 변환해서 표현할 수는 있습니다.
2016년 3월 22일은 ante diem XI Kalendas Apriles AUC MMDCCLXIX 라고 쓰시면 되겠습니다.
시간이나 무게의 경우 로마인들이 사용하던 단위와 다르기 때문에 그대로 옮긴다는 건 무리가 있는것 같고, 그대로 아라비아 숫자 표기를 쓰셔야할것 같습니다.
2019.08.21 19:06
감사합니다 그래도 최대한 번역해주시니~
항상 응원합니다!!!^^*
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1724 | 번역 질문 드립니다 (2024.06.02) | Egō Amō Linguam! | 2024.06.02 | 4 |
1723 | [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] (2023.02.12) | amicus | 2023.02.12 | 10 |
1722 | merx의 복수 속격 [1] (2019.07.07) | 박정현 | 2019.07.07 | 12 |
1721 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 15 |
1720 | 호세아 11:3 [1] (2024.04.18) | amicus | 2024.04.18 | 15 |
1719 | 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] (2022.08.12) | yoon | 2022.08.12 | 16 |
1718 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 16 |
1717 | scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] (2020.04.04) | 평리동 | 2020.04.04 | 18 |
1716 | 일치, 호응의 문제 질문 드립니다. [2] (2022.10.18) | 평리동 | 2022.10.18 | 18 |
1715 | version 선택 [1] (2019.07.19) | 박정현 | 2019.07.19 | 19 |
1714 | 위치와 관련된 질문입니다. [2] (2022.03.08) | 안녕하세요 | 2022.03.08 | 19 |
1713 | 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] (2022.03.05) | ㅇㅇ | 2022.03.05 | 19 |
1712 | 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] (2022.10.01) | amicus | 2022.10.01 | 19 |
1711 | [성경말씀 분석] 데살로니가 전서, 후서 제1장 제1절(의견) [1] (2023.01.07) | amicus | 2023.01.07 | 19 |
1710 | 해석 검토 부탁드립니다. [2] (2018.07.19) | 유니게 | 2018.07.19 | 20 |
1709 | cursor의 의미 [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 20 |
1708 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 20 |
1707 | 첫쨰 lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 어느부분인가용 ? [1] (2021.12.01) | 안녕 | 2021.12.01 | 21 |
1706 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 21 |
1705 | 번역 부탁드립니다 [1] (2024.03.28) | dbsck | 2024.03.28 | 21 |
라틴어로 옮길 문장이 없어보입니다... 연도와 시간을 번역부탁하시는 것인지요?