장음표시 사용
2019.08.30 17:21
아래의 문장들을 라틴어로 번역 부탁드립니다.
1. 지키고 싶은 사람이 있다!
2. 지킨다! 이 바다와 미래.
3. 푸른 하늘을 내일로 연결한다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1033 | 번역부탁드려요 [1] (2019.09.09) | ㅇㅇ | 2019.09.09 | 452 |
| 1032 | 사전문의) 명령법 능동태 미래 3인칭 복수 [1] (2019.09.08) | OH.Y | 2019.09.08 | 497 |
| 1031 | 작문 검토좀 해주실 수 있나요? [2] (2019.09.07) | dolorosus | 2019.09.07 | 484 |
| 1030 | meus의 단수 호격이 -i인 이유가 궁금합니다. [2] (2019.09.07) | 연남동 | 2019.09.07 | 461 |
| 1029 | 번역 부탁드립니다 :) [1] (2019.09.05) | 우동 | 2019.09.05 | 454 |
| 1028 | vinco와 vivo의 수동완료분사가 victum, 동일하면 구분은 어떻게 하나요? [2] (2019.09.05) | 연남동 | 2019.09.05 | 334 |
| 1027 | 안녕하세요! 라틴어 번역 부탁드립니담 [1] (2019.09.04) | 히나히나 | 2019.09.04 | 420 |
| 1026 | 어둠으로부터 를 라틴어로 [1] (2019.09.03) | 안녕하세요 | 2019.09.03 | 611 |
| 1025 | 번역부탁드립니다:) [1] (2019.09.02) | 김계란 | 2019.09.02 | 416 |
| 1024 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.09.01) | ㅇㅇ | 2019.09.01 | 321 |
| » | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.08.30) | 이지스 | 2019.08.30 | 431 |
| 1022 | 숫자와 관련하여 [3] (2019.08.30) | OH.Y | 2019.08.30 | 454 |
| 1021 | 번역부탁드려요 [1] (2019.08.30) | 글쓴이 | 2019.08.30 | 364 |
| 1020 | 관계대명사 quis의 여성 탈격 질문 [1] (2019.08.29) | OH.Y | 2019.08.29 | 427 |
| 1019 | 교재 질문. [2] (2019.08.27) | OH.Y | 2019.08.27 | 416 |
| 1018 | 번역이 괜찮은지 확인부탁드립니다 [1] (2019.08.26) | Dneis | 2019.08.26 | 436 |
| 1017 | 번역 부탁드립니다^^ [1] (2019.08.25) | 번역 부탁드려요 | 2019.08.25 | 504 |
| 1016 | 학습에 관련되서 질문드려도 되련지요? [1] (2019.08.24) | 끌끌이 | 2019.08.24 | 443 |
| 1015 | 답변을 못받아 다시 남김니다~ [3] (2019.08.23) | hans | 2019.08.23 | 528 |
| 1014 |
esse 동사의 완료 수동 분사가 두가지 인가요?
[3] | 연남동 | 2019.08.23 | 461 |
mihi est aliquis defendere cupio. 나에겐 지키고 싶은 이가 있다.
defendo, hoc mare futurumque! 나는 지킨더, 이 바다와 미래를
caelum crastino coniungo. 나는 (푸른) 하늘을 내일로 연결한다.