장음표시 사용
2019.09.13 22:14
누구에게나 평생 잊지 못할 사랑이 한번쯤 있다면 내게는 이번이었다.
를
Si aliquando amores memorabiles cuique sunt, hanc vice, mihi erat.
로 번역한 문장을 봤는데 맞나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1132 | 궁금한 점이 있습니다. [2] (2019.03.01) | Oovvoo | 2019.03.01 | 73 |
1131 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.03.29) | ㅇㅇ | 2019.03.29 | 73 |
1130 | 안녕하세요 라틴어를 질문하고자 왔습니다. [1] (2019.04.04) | 라틴어 | 2019.04.04 | 73 |
1129 | 휠록 라틴어 7판, 3과 자습문제 문의드립니다. [1] (2019.05.26) | 연남동 | 2019.05.26 | 73 |
1128 | OLC1 9과 EXERCISE 작문 질문이요! [1] (2019.06.02) | 온유 | 2019.06.02 | 73 |
1127 | ieiuna [1] (2019.10.11) | pusthwan | 2019.10.11 | 73 |
1126 | 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] (2021.09.01) | 비빌리아 | 2021.09.01 | 73 |
1125 | 질문 [1] (2019.08.14) | alal | 2019.08.14 | 73 |
1124 | misera [1] (2019.12.18) | pusthwan | 2019.12.18 | 73 |
1123 | 라틴어 사전 문의드려요 [1] (2020.09.03) | 아롱 | 2020.09.03 | 73 |
1122 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! 차니 [1] (2020.09.05) | dlcksgml | 2020.09.05 | 73 |
1121 | 번역 빠르게 문의드려요ㅠㅠ [1] (2021.02.09) | 은비 | 2021.02.09 | 73 |
1120 | 번역부탁드려요! [4] (2022.03.07) | buu | 2022.03.07 | 73 |
1119 | 번역좀해주세요. [1] (2023.11.28) | 윰블리 | 2023.11.28 | 73 |
1118 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.09.01) | ㅇㅇ | 2019.09.01 | 74 |
1117 | 안녕하세요 번역 부탁드려요 [1] (2017.03.18) | 이응 | 2017.03.18 | 74 |
1116 | 안녕하세요? 질문이 있습니다. [2] (2019.10.04) | LETHE | 2019.10.04 | 74 |
1115 | 라틴어 사전 말인데요 [2] (2020.01.08) | ㅇㅇ | 2020.01.08 | 74 |
1114 | 라틴어 문장 질문드립니다! [1] (2020.02.21) | 기미지 | 2020.02.21 | 74 |
1113 | 번역부탁드려요 [1] (2020.03.03) | 눈꽃 | 2020.03.03 | 74 |
음, 출처가 어딘지는 모르겠으나 어색해보입니다. 조금 문장을 바꿔 다음과 같이 쓰는것도 괜찮아 보입니다.
si omnes amorem memorabilem habent, hoc tempus mihi erat.
만약 모두가 자신의 기억할만한 사랑을 가진다면, 나에게는 이 순간이 있었다.