장음표시 사용
2019.09.24 14:33
예문으로 찾아보니 "패배는 없어" 가 coram inimicis vestris 인것같은데 확실치않아서요
패배는 없어 / 나의 승리 / 로마의 영웅
이렇게 3단어 라틴어로 번역 부탁드립니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1585 | quum 의 용법 [1] (2016.08.16) | pusthwan | 2016.08.16 | 56 |
1584 | non libenter 의 해석 [1] (2016.08.19) | pusthwan | 2016.08.19 | 147 |
1583 | tu oblivisci non mei 가 맞나요 tu oblivisci non me 가 맞나요? [1] (2016.08.21) | ㅁㄴㅇㄹasdf | 2016.08.21 | 314 |
1582 | deus의 철자 사용법 [1] (2016.08.21) | pusthwan | 2016.08.21 | 121 |
1581 | 라틴어 설명좀 해주세요~ [5] (2016.08.23) | 나나 | 2016.08.23 | 1137 |
1580 | 라틴어로 번역좀 해주세요 ㅠㅠ [4] (2016.08.26) | 스카아악이 | 2016.08.26 | 185 |
1579 | 라틴어 도와주세요! [1] (2016.09.01) | 뽀룽이 | 2016.09.01 | 122 |
1578 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! [1] (2016.09.01) | pizzaman | 2016.09.01 | 163 |
1577 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2016.09.02) | ㅜㅜ | 2016.09.02 | 67 |
1576 | 문장번역..궁금합니다 [1] (2016.09.02) | 뉴비 | 2016.09.02 | 64 |
1575 | 년도 약어 관련 문의 [1] (2016.09.03) | pusthwan | 2016.09.03 | 224 |
1574 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2016.09.06) | 부탁드려요ㅠㅠ | 2016.09.06 | 595 |
1573 | ceu 번역 관련 [1] (2016.09.10) | pusthwan | 2016.09.10 | 60 |
1572 | 번역좀 부탁드립니다. [1] (2016.09.11) | 라튄어 | 2016.09.11 | 185 |
1571 | 문장 번역건 [1] (2016.09.20) | pusthwan | 2016.09.20 | 185 |
1570 | 라틴어 질문입니다. [1] (2016.09.20) | 학생 | 2016.09.20 | 99 |
1569 | 문장 번역건 [1] (2016.09.28) | pusthwan | 2016.09.28 | 48 |
1568 | 문장 번역건 [1] (2016.10.07) | pusthwan | 2016.10.07 | 84 |
1567 | 번역 부탁드립니다. [1] (2016.10.10) | 레이븐 | 2016.10.10 | 164 |
1566 | 번역부탁드려요 [1] (2016.10.20) | 온골 | 2016.10.20 | 76 |
그런 예문을 어디서 보셨는지 모르겠네요. coram inimicis vestris를 해석하면 '너희의 적들 앞에서' 정도의 의미입니다. '패배는 없어'와는 전혀 관련이 없는 뜻입니다.
vinci abest. 지는 것은 없다.
victoria mea 나의 승리
heros romanorum 로마인들의 영웅