여격 관련해서 간단한 질문

2019.09.29 11:27

안녕하세요 3 조회 수:414

"저주받은 땅에 정화를"를 라틴어로 바꿀 때는

 

 terrae(여격) Damnatae(여격) tersum 이라 하나요?

 

아니면 In(탈격 지배) terra(탈격) Damnata(탈격) tersum 이라 하나요?

 

 terrae(여격) Damnatae(여격) tersum 은 "저주받은 땅에게 저주를" 이니 틀린 것이고

In(탈격 지배) terra(탈격) Damnata(탈격) tersum "저주받은 땅에 정화를" 가 맞겠죠?

 

또 궁금한 것이 "나는 신에게 맹세한다." 가 Deo(여격) Iuro 인데

그럼 "나는 법에 맹세한다." 는 Iuri(여격) Iuro 인가요?

아니면 In(탈격 지배) iure(탈격) Iuro 인가요?

 

In에서 '~에'는 장소나 위치를 가리킬 때 쓰이니 것이니 전자의 경우에는

In(탈격 지배) terra(탈격) Damnata(탈격) tersum가 맞고 (만약 땅을 인격화한다면 여격으로도 쓰일 수 있나요?)

후자의 법에 맹세한다 같은 경우에는 Iuri(여격) Iuro 으로 여격을 쓰는 게 맞겠죠?

~에 따라 경우에도 여격인지 아니면 in 해서 탈격인지 궁금합니다.

간단하고 기본적인 거 같은데 자꾸 헷갈리네요.

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
» 여격 관련해서 간단한 질문 [2] 안녕하세요 3 (2019.09.29) 안녕하세요 3 2019.09.29 414
1054 라틴어 질문 있습니다. [2] 안녕하세요 2 (2019.09.28) 안녕하세요 2 2019.09.28 429
1053 memento mori. [2] 연남동 (2019.09.27) 연남동 2019.09.27 483
1052 번역 부탁드려요 [1] 글쓴이 (2019.09.26) 글쓴이 2019.09.26 497
1051 라틴어 번역 오탈자나 문법 오류 있는지 확인해주시면 감사하겠습니다! [1] kk (2019.09.25) kk 2019.09.25 377
1050 번역이 맞는지 확인하고싶어 글을 올립니다 확인해주시면 감사하겠습니다 [2] mspris (2019.09.25) mspris 2019.09.25 429
1049 번역 부탁드립니다 [1] ㅇㅇ (2019.09.24) ㅇㅇ 2019.09.24 554
1048 Animus se ipse alit. [2] 연남동 (2019.09.21) 연남동 2019.09.21 501
1047 선물하며 쓸 문구의 작문 부탁드립니다! [1] 감사합니다. (2019.09.20) 감사합니다. 2019.09.20 571
1046 한글-라틴어 번역좀 부탁드립니다 [2] KARA (2019.09.20) KARA 2019.09.20 478
1045 가톨릭 옛 소성무일도 찬미가 번역 [2] anbyhee (2019.09.19) anbyhee 2019.09.19 420
1044 Ecce Homo. 니체 책 제목인데, 문법적으로 맞나요? [2] 연남동 (2019.09.19) 연남동 2019.09.19 704
1043 번역부탁드립니다 ㅠㅠ [1] 코코 (2019.09.17) 코코 2019.09.17 528
1042 번역 부탁드립니다! [1] 둥2 (2019.09.16) 둥2 2019.09.16 492
1041 라틴어 번역 부탁드립니다 ^^ [1] yhr (2019.09.15) yhr 2019.09.15 508
1040 사전문의) 불규칙 동사 eo [1] OH.Y (2019.09.15) OH.Y 2019.09.15 420
1039 사람 이름 관련해서 여쭈어봅니다. [2] 안녕하세요 (2019.09.14) 안녕하세요 2019.09.14 410
1038 이거 번역 맞는건가요? [2] dd (2019.09.13) dd 2019.09.13 478
1037 라틴어 번역좀 부탁드려요 [2] 살자 (2019.09.13) 살자 2019.09.13 519
1036 video 격변화 중에 완료형 관련해서 질문드립니다. [1] ㅇㅇ (2019.09.11) ㅇㅇ 2019.09.11 450

SEARCH

MENU NAVIGATION