장음표시 사용
2019.10.08 05:53
We shall join ourselves with the citizens of many cities.
핵심은 mulatrum 입니다. 영역은multarum을 multarum urbium로 연결했는데,
저는 civibus multarum 으로 연결하면 안 되나 하는 생각이 들어서요.
그래서, with the many citizens of cities.
제가 틀렸겠죠?
한번 봐 주십시오.
감사합니다.
추운 날씨에 건강하세요.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1305 | 죄송합니다. 이 단어들좀 분석해 주세요 사전에 안나옵니다. [3] (2015.04.23) | 상투스 | 2015.04.23 | 156 |
1304 | 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅠ... [2] (2016.05.09) | 흙흙 | 2016.05.09 | 155 |
1303 | 제목 번역건 [1] (2016.03.02) | pusthwan | 2016.03.02 | 155 |
1302 | 네 부모를 공경해라 라틴어로 알려주세요ㅠㅠ [1] (2018.02.23) | 에몽 | 2018.02.23 | 154 |
1301 | 라틴어번역부탁해요 [1] (2017.06.30) | 이뻐 | 2017.06.30 | 154 |
1300 | 짧은 문장 하나 번역 부탁드려요~ [1] (2017.03.05) | 2525 | 2017.03.05 | 154 |
1299 | 질문드립니다. [1] (2017.02.26) | 1320 | 2017.02.26 | 154 |
1298 | 인피니티브에 관해서 [2] (2019.06.12) | 방글이 | 2019.06.12 | 153 |
1297 | 작문 부탁드립니다 [3] (2017.02.08) | 덧쿠덕 | 2017.02.08 | 153 |
1296 | 번역부탁드려요 [1] (2019.06.30) | ㅇㅇ | 2019.06.30 | 151 |
1295 | 안녕하세요 라틴어로 번역부탁드립니다! [2] (2018.03.31) | 베이스부수기 | 2018.03.31 | 151 |
1294 | 라틴어로 문장 좀 만들어주세요! [2] (2017.05.15) | OOOOZ1096 | 2017.05.15 | 151 |
1293 | 라틴어 단어 번역 부탁드려요 ㅠㅠ [2] (2019.10.17) | 아나 | 2019.10.17 | 150 |
1292 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.02.18) | 무민 | 2018.02.18 | 150 |
1291 | 번역 부탁드려요! [1] (2019.06.13) | 제이 | 2019.06.13 | 149 |
1290 | 라틴어 번역 관련 질문드립니다~! [1] (2018.04.12) | dd | 2018.04.12 | 149 |
1289 | 라틴어로 문장 부탁드립니다..! [1] (2017.06.21) | p군 | 2017.06.21 | 149 |
1288 | 라틴어 문장이 맞는지 혹시 봐 주실 수 있나요? [1] (2017.01.15) | Lid | 2017.01.15 | 149 |
1287 | 라틴어 번역 부탁드립니다! ㅜㅜ [2] (2018.06.04) | 사랑이 | 2018.06.04 | 148 |
1286 | 작문건 [1] (2017.01.28) | pusthwan | 2017.01.28 | 148 |
multarum은 여성 복수 속격입니다. 그런데 civibus는 복수 여격/탈격이므로 multarum이 수식하기에는 격이 일치가 안됩니다. 반면 urbium은 여성 복수 속격이므로 multarum과 성수격이 정확히 일치하죠. 따라서 multarum을 urbium과 연결하는게 더 적절합니다.