장음표시 사용
2019.12.04 11:51
옥스포드 라틴코스 1부 7번의 10번째 문장 번역 질문드립니다.
10 | tandem Agamemnon et Achilles in rixam cadunt. | 마침내 Agamemnon과 Achilles가 전투 안에서 실패한다. |
여기서 "전투 안에서 실패한다"로 번역이 되어 있는데, "논쟁 속에 빠진다"로 해석하는 것이 낫지 않을까요?
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1103 | 아르키메데스가 한 Dos pou sto [1] (2019.06.06) | 제발 | 2019.06.06 | 60 |
1102 | 이거 번역 맞는건가요? [2] (2019.09.13) | dd | 2019.09.13 | 60 |
1101 | ieiuna [1] (2019.10.11) | pusthwan | 2019.10.11 | 60 |
1100 | 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] (2021.09.01) | 비빌리아 | 2021.09.01 | 60 |
1099 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.12.20) | ㅠㅠㅠ | 2019.12.20 | 60 |
1098 | Quid novi ab eo dictum est? [2] (2020.03.05) | 연남동 | 2020.03.05 | 60 |
1097 | 작문 도와주세요... [2] (2020.05.17) | dPdms98 | 2020.05.17 | 60 |
1096 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [1] (2021.02.17) | 센 | 2021.02.17 | 60 |
1095 | 이렇게 쓰는거 맞나요? [3] (2022.10.28) | ㄴㄴ | 2022.10.28 | 60 |
1094 | 짧은 문장 하나 라틴어로 번역 부탁드려도 되겠습니까? [2] (2022.06.20) | ratcha | 2022.06.20 | 60 |
1093 | 번역 질문드립니다. [1] (2022.09.27) | ㅇㅇ | 2022.09.27 | 60 |
1092 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.08.30) | 이지스 | 2019.08.30 | 61 |
1091 | 오타건 [1] (2016.05.02) | pusthwan | 2016.05.02 | 61 |
1090 | est profecto 해석건 [1] (2016.11.04) | pusthwan | 2016.11.04 | 61 |
1089 | 라틴어 사전을 이용 할 수 없습니다....ㅠㅠ [2] (2017.07.14) | 애용자 | 2017.07.14 | 61 |
1088 | 질문 있습니다 [1] (2017.09.01) | 우오모 | 2017.09.01 | 61 |
1087 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2018.11.27) | 냥냥 | 2018.11.27 | 61 |
1086 | 라틴어에 대해서 궁금합니다 [1] (2019.06.28) | 글쓴이 | 2019.06.28 | 61 |
1085 | 부정사 능동태 [1] (2019.07.20) | 글쓴이 | 2019.07.20 | 61 |
1084 | memento mori. [2] (2019.09.27) | 연남동 | 2019.09.27 | 61 |
네 좋은 지적 감사합니다! 해당 문장은 말씀하신 의미가 맞습니다. 아마 과거 해석 작업 도중 오류가 있었던것 같네요. 해당 오류는 정정되었습니다. 다시 한번 감사드립니다!