장음표시 사용
2019.12.04 21:03
어반자카파의 get 이라는 가사 중에
go get if you wanna get 이라는 문장이 있는데,
라틴어 번역기로 돌리니 vade, ut si vos volo impetro 이렇게 나오더라구요
번역이 어색하지 않게 된것인가요? 네가 갖고싶다면 성취해 가져 이런 느낌이날까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
512 | 번역부탁드립니다! [2] (2019.01.24) | ii | 2019.01.24 | 69 |
511 | 부모는 그대에게 삶을 주고도 이제 자신의 삶까지 주려고한다 번역좀요 [1] (2018.11.20) | 가수리 | 2018.11.20 | 69 |
510 | 내가 돌아왔다. 번역 부탁드려요! [1] (2018.02.13) | 연화 | 2018.02.13 | 69 |
509 | 하나만 더 부탁할게여~^^ [2] (2017.03.01) | 여우야 | 2017.03.01 | 69 |
508 | 번역 질문있습니다. [1] (2017.09.17) | asd123 | 2017.09.17 | 69 |
507 | 번역 질문드립니다. [1] (2024.02.17) | ㅇㅇ | 2024.02.17 | 68 |
506 | 번역좀 봐주세요! [1] (2023.10.26) | 샌즈 | 2023.10.26 | 68 |
505 | 번역 질문드립니다. [1] (2022.09.27) | ㅇㅇ | 2022.09.27 | 68 |
504 | 여러가지 질문이 있습니다. [1] (2022.01.06) | 원진경 | 2022.01.06 | 68 |
503 | 헬라어 곡용정보 오류 [1] (2021.02.11) | 글쓴이 | 2021.02.11 | 68 |
502 | 문법 맞나 확인좀 할 수 있을까요? [4] (2021.01.27) | mm | 2021.01.27 | 68 |
501 | 번역 질문 [1] (2021.05.07) | epap | 2021.05.07 | 68 |
500 | 번역부탁드려요 [1] (2020.11.19) | ㅇㅇ | 2020.11.19 | 68 |
499 | 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠㅜ [1] (2020.11.16) | 라린이 | 2020.11.16 | 68 |
498 | 문득 궁금한건데 [1] (2021.03.22) | ㅁㄴㅇㄹ | 2021.03.22 | 68 |
497 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 68 |
496 | 라틴어 단어 질문 드립니다. [1] (2019.05.15) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.15 | 68 |
495 | 알려주세요 [2] (2019.03.15) | 궁금이 | 2019.03.15 | 68 |
494 | 번역부탁드립니다!!!! [1] (2019.01.18) | ckdgns2080 | 2019.01.18 | 68 |
493 | 라틴어번역 부탁드립니다 [1] (2018.11.11) | 이이 | 2018.11.11 | 68 |
fac si vis! 네가 원한다면 (그것을) 해라!
원하시는 뜻이 이런걸까요? 올려주신 영어 문장이 너무 포괄적이라서 라틴어로 옮겨도 위와 같이 두루 뭉술할 수 밖에 없을 거 같네요.