장음표시 사용
2019.12.06 16:16
옥스포드 라틴 코스 1, 7번에 있는 두 문장에 대한 해석입니다.
17 | mox Troiani naves oppugnant et incendunt. | 곧 트로이 인들이 배를 공격하고 행군한다. |
18 | Patroclus, amicus carus, ad Achillem accedit et ‘Troiani iam naves incendunt,’ inquit. |
친애하는 친구 Patroclus는 Achilles에게 다가와 말한다. '트로이 인들이 배로 들어오고 있다' |
여기에서 incendunt 가 행군한다. 들어오고 있다라고 되어 있는데, 불태운다(불지른다)로 번역하는 것이 낫지 않을까요?... 트로이인들이 이미 배들을 불태우고 있다....
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1647 | 라틴어는 아니고 헬라어 질문입니다, [2] (2023.02.08) | ㅇㅇ | 2023.02.08 | 31 |
1646 |
혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요?
[1] ![]() | 봉봉 | 2023.02.06 | 34 |
1645 | 빨리 알려주실수 있나요ㅅ [1] (2023.02.06) | 마이 | 2023.02.06 | 32 |
1644 | “자기 확신” 라틴어로 번역해주세요 [1] (2023.01.22) | Latin0865 | 2023.01.22 | 40 |
1643 | 안녕하세요 라틴어로 이뜻이 맞나요? [1] (2023.01.20) | 문근영 | 2023.01.20 | 100 |
1642 | “후회없는 선택“ 을 라틴어로 번역하면 어떻게 되나요? [4] (2023.01.13) | 라린이 | 2023.01.13 | 89 |
1641 | 라틴어 공부에 대한 질문입니다. [2] (2023.01.12) | !@#$ | 2023.01.12 | 38 |
1640 | Now or never을 라틴어로 바꾸면 뭔가용???? [1] (2023.01.09) | japanescortspage | 2023.01.09 | 43 |
1639 | [성경말씀 분석] 데살로니가 전서, 후서 제1장 제1절(의견) [1] (2023.01.07) | amicus | 2023.01.07 | 24 |
1638 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 41 |
1637 | 짧은 문구 변역부탁드려요 [1] (2023.01.06) | 헬린이 | 2023.01.06 | 36 |
1636 | in medium 번역 [1] (2023.01.05) | pusthwan | 2023.01.05 | 29 |
1635 | postridie(=the next day) 발음 [1] (2022.12.29) | Music of the night | 2022.12.29 | 36 |
1634 | ne idem homines in eodem magistratu perduellionis bis eundem accusarent [1] (2022.12.01) | 123 | 2022.12.01 | 47 |
1633 | 죽은 선장 라틴어로 [3] (2022.11.16) | OO | 2022.11.16 | 64 |
1632 | 라틴어 번역 질문 [1] (2022.11.08) | CKCKCK | 2022.11.08 | 59 |
1631 | auditis에 대한 초보자의 횡설수설입니다. [2] (2022.11.05) | 평리동 | 2022.11.05 | 45 |
1630 | 이렇게 쓰는거 맞나요? [3] (2022.10.28) | ㄴㄴ | 2022.10.28 | 63 |
1629 | 안녕하세요, 2변화 동사 질문 드립니다. [2] (2022.10.25) | 모모 | 2022.10.25 | 35 |
1628 | 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] (2022.10.24) | 안녕하세요 | 2022.10.24 | 32 |
오류 제보에 감사드립니다! 말씀하신 해석이 맞습니다. 해당 챕터를 확인해보니 오타나 오역이 꽤 있네요. 전반적으로 검토를 한번 실시하도록 하겠습니다!