라틴어 번역 부탁드립니다.

2020.01.02 03:10

열린지식 조회 수:61

안녕하세요. 고등교육을 위한 비영리단체를 설립 계획중에 있습니다.

단체의 모토를 정하고자 여러가지 문구를 논의 중인데

"지식의 개방" 혹은 "열린 지식"을 라틴어로 번역하면 어떻게 될지 알려주시면 감사하겠습니다!

구글 번역기로는 scientia aperti라고 나오는데 맞는 표현인지도 궁금합니다.

감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
624 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [1] (2021.02.17) 2021.02.17 60
623 작문 도와주세요... [2] dPdms98 (2020.05.17) dPdms98 2020.05.17 60
622 Quid novi ab eo dictum est? [2] 연남동 (2020.03.05) 연남동 2020.03.05 60
621 번역 부탁드립니다 [1] ㅠㅠㅠ (2019.12.20) ㅠㅠㅠ 2019.12.20 60
620 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] 비빌리아 (2021.09.01) 비빌리아 2021.09.01 60
619 ieiuna [1] pusthwan (2019.10.11) pusthwan 2019.10.11 60
618 이거 번역 맞는건가요? [2] dd (2019.09.13) dd 2019.09.13 60
617 아르키메데스가 한 Dos pou sto [1] 제발 (2019.06.06) 제발 2019.06.06 60
616 휠록 라틴어 7판, 3과 자습문제 문의드립니다. [1] 연남동 (2019.05.26) 연남동 2019.05.26 60
615 어느게 맞는 단어인지 모르겠습니다 [1] 아나하 (2019.03.06) 아나하 2019.03.06 60
614 부모는 그대에게 삶을 주고도 이제 자신의 삶까지 주려고한다 번역좀요 [1] 가수리 (2018.11.20) 가수리 2018.11.20 60
613 안녕하세요. 영문장 번역 부탁드립니다. [1] 1322 (2018.06.29) 1322 2018.06.29 60
612 라틴어 번역 좀 부탁드립니다~ [1] 라틴어초보 (2018.04.23) 라틴어초보 2018.04.23 60
611 번역 부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] 여율 (2017.08.28) 여율 2017.08.28 60
610 meus의 단수 호격이 -i인 이유가 궁금합니다. [2] 연남동 (2019.09.07) 연남동 2019.09.07 60
609 versus quosvis 해석건 [1] pusthwan (2016.11.07) pusthwan 2016.11.07 60
608 ceu 번역 관련 [1] pusthwan (2016.09.10) pusthwan 2016.09.10 60
607 번역 부탁드려도될까요? [1] 굥교교 (2020.10.01) 굥교교 2020.10.01 60
606 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ!! [2] Mmmm (2022.05.28) Mmmm 2022.05.28 59
605 라틴어 질문입니다. [1] 홀리 (2022.01.04) 홀리 2022.01.04 59

SEARCH

MENU NAVIGATION