장음표시 사용
2020.01.08 21:43
나무위키를 보다가 한 캐릭터 본명을 보았는데
Asuna Vesperina Theotanasia Entheophysia(혹은 Entheofushia)
Asuna를 제외하면
Vesperina Theotanasia
황혼의 사신
Entheophysia 혹은 Entheofushia
만들어진 신
이렇게 번역이 되어 있는데 맞는 건가요?
Entheophysia? Entheofushia?
어느 쪽이 맞나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1405 | 질문드려욥! [1] (2021.12.20) | lula | 2021.12.20 | 44 |
1404 | 문장을 라틴어로 맞게 적었는지 여쭤보고싶습니다 [1] (2022.10.10) | 걈쟈 | 2022.10.10 | 44 |
1403 | 성경 에스더서 원문 분석 부탁 [2] (2024.01.25) | amicus | 2024.01.25 | 44 |
1402 | 번역 부탁드립니다 [2] (2018.03.24) | 모던 | 2018.03.24 | 45 |
1401 | 라틴어 번역 부탁드립니당 [1] (2018.03.31) | 유뇽 | 2018.03.31 | 45 |
1400 | tenebra와 tenebrae의 둘 중에 어떤 게 맞나요? [4] (2018.07.25) | 글쓴이 | 2018.07.25 | 45 |
1399 | 안녕하세요? 질문이 있습니다. [2] (2019.10.04) | LETHE | 2019.10.04 | 45 |
1398 | 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.18) | rr | 2021.04.18 | 45 |
1397 | 로마 공화정시대(B.C)에 호민관의 거부권과 관련하여 문서에 표기한"C"의 의미 [3] (2020.02.19) | 정경선 | 2020.02.19 | 45 |
1396 | 대격 사용에 대해서 질문합니다 [8] (2021.04.29) | 호나우지뉴 | 2021.04.29 | 45 |
1395 | ~을 기억한다라는 부분 라틴어로 번역한게 맞는지 알고싶습니다! [1] (2021.01.25) | 데이지 | 2021.01.25 | 45 |
1394 | 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.27) | hoo | 2021.04.27 | 45 |
1393 | 단어 질문드립니다. [2] (2021.08.17) | 하랑 | 2021.08.17 | 45 |
1392 | 고전 라틴어와 교회 라틴어는 강세 붙이는 방법이 다른가요? [1] (2022.06.23) | 학생 | 2022.06.23 | 45 |
1391 | 라틴어 작문 봐주세요! [2] (2022.07.11) | Dd | 2022.07.11 | 45 |
1390 | 라틴어 작문 부탁드립니다. 도와주세요 [1] (2022.08.10) | 라틴어로 | 2022.08.10 | 45 |
1389 | 여기 라틴어 단어로 소설의 주인공 이름 삼아도 되나요? [1] (2022.10.16) | mail.com | 2022.10.16 | 45 |
1388 | 제거 [1] (2017.06.20) | rs | 2017.06.20 | 46 |
1387 | 간단한 번역 하나 부탁드립니다. [1] (2017.12.27) | attack0 | 2017.12.27 | 46 |
1386 | 간단한 작문 부탁드립니다. [1] (2018.02.24) | 후아 | 2018.02.24 | 46 |
일단 해당 표현들은 라틴어 단어가 아닙니다. th나 ph 등의 글자쌍은 라틴어 고유 단어에서는 등장하지 않고, 그리스어에서 유래한 단어들에서만 나타납니다. 아마 그리스어 어원을 조합해서 적당히 만들어낸 표현으로 보입니다.
physia냐 fushia냐 중 더 바른 표기를 물으신다면, 저는 physia에 한 표를 던지겠습니다. 이는 φυσις에서 가져온걸로 보이는데, 이를 로마자로 옮길때 φ는 ph, υ는 y로 옮깁니다. (영어 단어 physics를 생각해보시면 됩니다.) fushia도 발음은 거의 동일하게 나겠지만 이는 그리스어 어원을 살린 표기는 아니지요.