장음표시 사용
2020.01.28 15:02
'그 시간에 온전히 당신과 속하게 하소서'
이 문장을 라틴어로 알고싶어요.
소설에 나왔던 문장인데 라틴어로 번역되면 멋질 것 같아 부탁드려 봅니다~
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1384 | 간단한 작문 부탁드립니다. [1] (2018.02.24) | 후아 | 2018.02.24 | 46 |
1383 | 안녕하세요 [1] (2018.06.06) | 범 | 2018.06.06 | 46 |
1382 | 질문이요! [2] (2019.06.10) | 는ㄹㄹ | 2019.06.10 | 46 |
1381 | dō, dare, dedī, datum 질문 [1] (2019.08.17) | 끌끌이 | 2019.08.17 | 46 |
1380 | 라틴어 사전 설명 좀 해주세요. [2] (2019.08.21) | 연남동 | 2019.08.21 | 46 |
1379 | 문득 궁금한건데 [1] (2021.03.22) | ㅁㄴㅇㄹ | 2021.03.22 | 46 |
1378 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.04.22) | ㅎㅎ | 2021.04.22 | 46 |
1377 | 라틴어 번역 부탁드립니다 !! [1] (2021.07.29) | 빈빈빈 | 2021.07.29 | 46 |
1376 | 질문입니다. [3] (2021.10.30) | 2456 | 2021.10.30 | 46 |
1375 | 번역 부탁드려요 [1] (2021.11.08) | 글쓴이 | 2021.11.08 | 46 |
1374 | 책명에 대하여 [3] (2021.11.13) | pusthwan | 2021.11.13 | 46 |
1373 | 번역 부탁드립니다 [2] (2021.12.18) | park | 2021.12.18 | 46 |
1372 | 번역했는데 이게 맞을까요? [4] (2022.02.25) | 질문입니다 | 2022.02.25 | 46 |
1371 | 옳은 문장인지 [4] (2022.10.05) | ㅇㅇ | 2022.10.05 | 46 |
1370 | 간단한 문장 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.06) | 도와죠요스피드웨건 | 2017.10.06 | 47 |
1369 | 간단한 질문 드립니다 [2] (2017.10.24) | 임다일 | 2017.10.24 | 47 |
1368 | 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2017.11.23) | cha2 | 2017.11.23 | 47 |
1367 | 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [3] (2018.03.19) | G | 2018.03.19 | 47 |
1366 | 안녕하세요 이 단어가 말이 되는지 여쭤보고 싶습니다 [1] (2018.04.08) | amor | 2018.04.08 | 47 |
1365 | bambusoideae [1] (2018.04.26) | saintheavy | 2018.04.26 | 47 |
toti a te possideamur. (그때) 우리가 온전히 당신에 의해 소유되게 하소서.
totus a te possidear. (그때) 내가 온전히 당신에 의해 소유되게 하소서.
는 어떨까요?