장음표시 사용
2020.04.04 22:41
Perfacile factu esse illis probat conata perficere, propterea quod ipse suae civitatis imperium obtenturus esset:
이 문장 앞부분 (propterea 이전)이 제대로 이해가 되질 읺습니다 ㅠ 대충이라도 괜찮으니 단어들이 어떤 의미인지 알려주시면 감사하겠습니다ㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
347 | 안녕하세요 번역부탁드릴게요!! [1] (2017.02.21) | sang-u | 2017.02.21 | 51 |
346 | 시체 라틴어로 [1] (2023.07.16) | 000 | 2023.07.16 | 50 |
345 | 라틴어 작문 봐주세요! [2] (2022.07.11) | Dd | 2022.07.11 | 50 |
344 | 번역했는데 이게 맞을까요? [4] (2022.02.25) | 질문입니다 | 2022.02.25 | 50 |
343 | 이름 + 영원한 [2] (2022.02.12) | 000 | 2022.02.12 | 50 |
342 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2022.01.07) | ㅇㅇ | 2022.01.07 | 50 |
341 | 번역 부탁드려요 [1] (2021.11.08) | 글쓴이 | 2021.11.08 | 50 |
340 | crassus 굵은 글씨 어떻게 말하나요 ? [1] (2021.08.21) | 안녕 | 2021.08.21 | 50 |
339 | 헬라어 곡용정보 오류 [1] (2021.02.11) | 글쓴이 | 2021.02.11 | 50 |
338 | 문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.03.23) | Danon | 2020.03.23 | 50 |
337 | 로마 공화정시대(B.C)에 호민관의 거부권과 관련하여 문서에 표기한"C"의 의미 [3] (2020.02.19) | 정경선 | 2020.02.19 | 50 |
336 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.09.26) | 글쓴이 | 2019.09.26 | 50 |
335 | 이 말을 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] (2019.01.28) | 꿣뛇 | 2019.01.28 | 50 |
334 | 인용문의 출처에 대해 질문 드립니다. [2] (2018.10.24) | 유니게 | 2018.10.24 | 50 |
333 | 해석부탁드립니다^_^ [1] (2018.06.25) | nemoo | 2018.06.25 | 50 |
332 | 간단한 작문 부탁드립니다. [1] (2018.02.24) | 후아 | 2018.02.24 | 50 |
331 | 간단한 번역 하나 부탁드립니다. [1] (2017.12.27) | attack0 | 2017.12.27 | 50 |
330 | 제거 [1] (2017.06.20) | rs | 2017.06.20 | 50 |
329 | 시80:8(한글성경 시80:7)의 탈자 : no(s) [1] (2024.01.07) | amicus | 2024.01.07 | 49 |
328 | 성경 에스더서 원문 분석 부탁 [2] (2024.01.25) | amicus | 2024.01.25 | 49 |
위 구문에 대한 해석은 본 사이트 갈리아 전기 부분에서 확인하실 수 있습니다.
여기에 간략하게 정리하자면 다음과 같습니다.
계획을 이루는 것은(conata perficere) 완성하기 정말 쉬운 것이라고(perfacile factu esse) 그들에게(illis) 그는 증명한다(probat).