장음표시 사용
2020.05.23 00:53
Nunc conor discere linguas germanicas, primo linguam suecicam, quod afficiebar magna pulchritudine illarum.
나는 지금 스웨덴어를 시작으로 게르만 언어들을 배워보려 하는데, 그(언어)들의 아름다움에 매료되었기 때문이다.
최선을 다했습니다ㅜ 수정 부탁드려요
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
532 | 어떤 문장이 좋을까요? [2] (2018.03.30) | 배달선사 | 2018.03.30 | 136 |
531 | 짧은 라틴어 번역 [1] (2018.03.30) | 라틴어 | 2018.03.30 | 126 |
530 | 라틴어 번역 좀 해주세요ㅠㅠ [1] (2018.03.29) | Liber | 2018.03.29 | 384 |
529 | cuius livore sanati sumus 에서 "CUIUS" 에 대해서 문법적으로 설명해 주세요. [6] (2018.03.27) | CARL | 2018.03.27 | 96 |
528 | 문장 번역 부탁드려요 [2] (2018.03.26) | 배달선사 | 2018.03.26 | 115 |
527 | 자기만의 방....라틴어로 [2] (2018.03.26) | YJ | 2018.03.26 | 79 |
526 | 번역 부탁드립니다 [2] (2018.03.24) | 모던 | 2018.03.24 | 50 |
525 | 안녕하세요! [2] (2018.03.24) | Dave | 2018.03.24 | 201 |
524 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2018.03.24) | ㅇㅅㅇ | 2018.03.24 | 68 |
523 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.03.22) | :^) | 2018.03.22 | 60 |
522 | 라틴어 문의 하나만 드려도 되나요ㅠㅠㅠ [1] (2018.03.22) | ㅇㅇ | 2018.03.22 | 99 |
521 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.03.22) | pyrium | 2018.03.22 | 59 |
520 | 라틴어 번역 질문 [1] (2018.03.21) | ㅇㅈ | 2018.03.21 | 65 |
519 | 번역좀 부탁드려도 될까요? [1] (2018.03.20) | 라틴초급 | 2018.03.20 | 58 |
518 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 48 |
517 | 생년월일 라틴어로 어떻게 표현하나요? [2] (2018.03.19) | kjy | 2018.03.19 | 272 |
516 | 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [3] (2018.03.19) | G | 2018.03.19 | 54 |
515 | 라틴어로 번역하려고 하는데 전공자분들 부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2018.03.19) | gds7117 | 2018.03.19 | 85 |
514 | 안녕하세요! 라틴어 재질문 합니다ㅠㅠ [1] (2018.03.18) | 맑은하늘 | 2018.03.18 | 128 |
513 | 이 라틴어 번역이 맞을까요? [2] (2018.03.17) | 글과 삶 | 2018.03.17 | 60 |
잘 옮기신 것 같습니다. 문법적으로 문제되는 부분은 없어보입니다. 제안 아닌 제안을 해보자면, afficiebar도 괜찮지만 fascinabar도 괜찮을 거 같아요.