장음표시 사용
2020.07.26 23:08
마지막 문장이 et dividat aquas ab aquis 인데
직역하면 물을 물들로부터 나누거라 가 됩니다.
근데 번역판을 보니까 물과 물 사이를 갈라놓아라 이렇게 번역이 되어있던데
ab가 어떤 의미로 쓰였는 지 알 수 있을까요? 사전을 뒤져봐도 모르겠네요.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1623 | 번역 질문 드립니다! [1] (2024.02.13) | matthias | 2024.02.13 | 31 |
1622 | 문장 해석부탁드립니다! [1] (2018.09.06) | 라틴어 | 2018.09.06 | 32 |
1621 | 짧게 번역 부탁드립니다.!! [1] (2018.10.26) | 짧은 | 2018.10.26 | 32 |
1620 | 둘의 차이가 뭔가요? [1] (2019.06.09) | 궁금해요 | 2019.06.09 | 32 |
1619 | silesce [1] (2019.06.26) | 글쓴이 | 2019.06.26 | 32 |
1618 | 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] (2019.07.17) | 스파이더맨 | 2019.07.17 | 32 |
1617 | incendunt [1] (2019.12.06) | pusthwan | 2019.12.06 | 32 |
1616 | 갈리아 전기 질문 [1] (2020.01.22) | ㅎㅇ | 2020.01.22 | 32 |
1615 | quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요? [2] (2022.08.30) | 평리동 | 2022.08.30 | 32 |
1614 | 짧은 문구 변역부탁드려요 [1] (2023.01.06) | 헬린이 | 2023.01.06 | 32 |
1613 | 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] (2022.02.27) | JJ | 2022.02.27 | 32 |
1612 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.02.12) | festi03 | 2023.02.12 | 32 |
1611 | 해석 부탁드립니다 [1] (2018.05.03) | gun223 | 2018.05.03 | 33 |
1610 | 안녕하세요 질문 있습니다 [1] (2018.09.13) | ari | 2018.09.13 | 33 |
1609 | 질문있습니다 [1] (2018.10.01) | 분도 | 2018.10.01 | 33 |
1608 | 라작 관련 문의드립니다 [1] (2018.07.14) | . | 2018.07.14 | 33 |
1607 | 궁금한게 있습니다 [1] (2020.01.16) | 궁금증 | 2020.01.16 | 33 |
» | 창세기 1장 6절 ab 질문 [2] (2020.07.26) | 뤼눅스 | 2020.07.26 | 33 |
1605 | Omnes viri et uxores territae sunt. [2] (2021.01.20) | 평리동 | 2021.01.20 | 33 |
1604 | 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] (2021.05.01) | 양옹 | 2021.05.01 | 33 |
직역하신대로 '물들을 물들로부터 나누어라(떼어놓아라)'가 맞습니다. 즉, 한 덩어리의 물을 다른 덩어리로부터 떼어놓으라는 뜻이므로, 좀 더 부드럽게 한국어로 의역하면 '물과 물 사이를 갈라놓아라'라고 번역할 수 있습니다.