장음표시 사용
2020.07.28 03:04
라틴어 명언을 몇 가지 모아
악세서리에 레터링 할 시구를 만들고싶은데요,
아래는 퍼오거나 번역기로 지은 문장입니다. 어색하고 거의 다 오역이에요 ㅠㅠ
mutata constantly.
멈춰있지 말라.
Fractis alis fugere discamus.
부러진 날개로 나는 법을 배워라.
Sapiens fingit fortunam sibi.
현명한 사람은 스스로 운명을 만든다.
Et Credo (or Spera or Fides)
그리고 믿어라.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
865 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.16) | 번역부탁해요 | 2018.12.16 | 75 |
864 | 문법 질문이에요 [2] (2019.03.17) | 모르겠여요 | 2019.03.17 | 75 |
863 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.05.11) | 지니번 | 2019.05.11 | 75 |
862 | 항상 감사드립니다 [1] (2019.07.03) | 지환 | 2019.07.03 | 75 |
861 | si, autem, non poterimus esse salvi 문의 드립니다. [2] (2019.07.14) | 연남동 | 2019.07.14 | 75 |
860 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 75 |
859 | 라틴어 성경 공부에 필요한 것을 알고 싶습니다!!! [2] (2020.04.24) | rosa | 2020.04.24 | 75 |
» | 라틴어 시 작문 부탁드립니다. [1] (2020.07.28) | 장달수 | 2020.07.28 | 75 |
857 | 라틴어 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2020.05.31) | ㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇ | 2020.05.31 | 75 |
856 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.02.23) | ㅎㅎ | 2021.02.23 | 75 |
855 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2021.02.26) | DD | 2021.02.26 | 75 |
854 | 짦은 문장 하나 여쭤보고자 합니다. [3] (2021.07.05) | 김안산 | 2021.07.05 | 75 |
853 | 번역부탁드려요 [1] (2016.10.20) | 온골 | 2016.10.20 | 76 |
852 | 랄라라 [3] (2016.12.31) | 랄라라 | 2016.12.31 | 76 |
851 | non schola sed vitae discimus에서 [1] (2018.01.20) | 야호 | 2018.01.20 | 76 |
850 | 자기만의 방....라틴어로 [2] (2018.03.26) | YJ | 2018.03.26 | 76 |
849 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2019.04.17) | 배움 | 2019.04.17 | 76 |
848 | OLC 1 질문이요! [1] (2019.05.30) | 히히히 | 2019.05.30 | 76 |
847 | 라틴어 번역 부탁드려도 될까요...?ㅠㅠ [1] (2019.10.04) | 루나 | 2019.10.04 | 76 |
846 | 뜻알려주세요 [1] (2021.04.11) | dndus | 2021.04.11 | 76 |
번역기가 많이 부정확합니다..ㅎㅎ 차라리 아래처럼 쓰시는건 어떨까요?
noli absistere! (너는) 멈추지 마라!
disce volare fractis alis! (너는) 부러진 날개로 나는 법을 배워라!
sapiens viam facit. 현명한 (이)는 길을 만든다.
et crede nihil nobis obstare! 그리고 (너는) 아무도 우리를 막지못한다는 것을 믿어라!