장음표시 사용
2020.08.08 22:04
이걸 라틴어로 바꿔말하면 어떻게 표기하나요?
(아님 '실패의 어머니'처럼 하나의 단어로 말하면 어떻게 쓰는지 알고싶습니다)
2020.08.13 00:24
2020.08.14 15:56
그럼 도치하면 victoriae mater clades(승리는 패배의 어머니)로 할 수 있는 건가요? 라틴어 문법도 알고싶네요.
2020.08.16 17:18
단순히 서로 자리만 바꿔서는 안되구요 victoria와 clades의 격을 서로 바꿔야합니다. victoriae는 속격(=소유격)이라서 '승리의'라고 해석되며, clades는 주격이라서 '패배가'라고 해석되기 때문입니다. 따라서 승리는 패배의 어머니라고 쓰고 싶으시다면, victoria mater cladis 라고 쓰셔야 합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1283 | 라틴어 번역 질문입니다 [1] (2020.02.09) | ekzmtpdlsj | 2020.02.09 | 51 |
1282 | 라틴어 하나만 여쭤볼수있을까요..? [2] (2020.02.15) | 초보 | 2020.02.15 | 51 |
1281 | 격 하나만 봐주실 수 있나요?? [2] (2020.07.19) | 'O'),),) | 2020.07.19 | 51 |
1280 | 인간에게는 위대한 것이 있다. 라틴어로 [2] (2020.11.02) | 3307 | 2020.11.02 | 51 |
1279 | numquam derelinquimus ! [3] (2021.11.03) | 고추장 | 2021.11.03 | 51 |
1278 | 비참한 인생 [2] (2021.12.24) | ㅇㅇ | 2021.12.24 | 51 |
1277 | 라틴어 번역 부탁드립니다.ㅠㅠ [2] (2022.05.04) | 내뤼 | 2022.05.04 | 51 |
1276 | 한국어 라틴어로 번역좀 부탁드립니다 [1] (2022.05.13) | 러 | 2022.05.13 | 51 |
1275 | 라틴어로 바꿔주실수있나요? ㅠㅠ [1] (2022.05.17) | 새벽 | 2022.05.17 | 51 |
1274 | 빛이 없는 지하세계를 라틴어로 [1] (2022.10.19) | ㄱㅇㄱ | 2022.10.19 | 51 |
1273 | 라틴어 작문 질문 [2] (2023.08.24) | ㅇㅇ | 2023.08.24 | 51 |
1272 | 라틴어번역질문입니다 [1] (2017.09.20) | 라틴어 | 2017.09.20 | 52 |
1271 | 짧은 번역 부탁드려요! [1] (2018.10.28) | 번역 | 2018.10.28 | 52 |
1270 | 문법 질문드립니다. [2] (2020.10.02) | 승해도아 | 2020.10.02 | 52 |
1269 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2017.05.02) | guswl7477 | 2017.05.02 | 52 |
1268 | 제대로 되었는지 검토 부탁드려요 [2] (2017.12.11) | 두리 | 2017.12.11 | 52 |
1267 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.03.22) | pyrium | 2018.03.22 | 52 |
1266 | 번역 부탁드려요~! [1] (2018.06.24) | 라틴어 짱 | 2018.06.24 | 52 |
1265 | 번역 부탁드려요@!@ [1] (2018.06.24) | 라티네이 | 2018.06.24 | 52 |
1264 | 문의 드립니다. [1] (2018.09.13) | vir | 2018.09.13 | 52 |
아쉽게도 '성공', '실패'라는 뜻에 일대일로 대응하는 라틴어 단어는 없어서, 비슷한 의미로 의역해보았습니다.
clades mater victoriae : 패배는 승리의 어머니
victus mater victoris : 패배자는 승리자의 어머니
ruina mater prosperitatis : 폐허는 번영의 어머니
desperatio mater spei : 절망은 희망의 어머니