장음표시 사용
2020.08.08 22:04
이걸 라틴어로 바꿔말하면 어떻게 표기하나요?
(아님 '실패의 어머니'처럼 하나의 단어로 말하면 어떻게 쓰는지 알고싶습니다)
2020.08.13 00:24
2020.08.14 15:56
그럼 도치하면 victoriae mater clades(승리는 패배의 어머니)로 할 수 있는 건가요? 라틴어 문법도 알고싶네요.
2020.08.16 17:18
단순히 서로 자리만 바꿔서는 안되구요 victoria와 clades의 격을 서로 바꿔야합니다. victoriae는 속격(=소유격)이라서 '승리의'라고 해석되며, clades는 주격이라서 '패배가'라고 해석되기 때문입니다. 따라서 승리는 패배의 어머니라고 쓰고 싶으시다면, victoria mater cladis 라고 쓰셔야 합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
572 | 기도문 번역 부탁드립니다 [1] (2018.05.01) | . | 2018.05.01 | 126 |
571 | 한글 라틴어 번역 [1] (2018.04.30) | Fortuna | 2018.04.30 | 106 |
570 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [2] (2018.04.30) | mixx | 2018.04.30 | 135 |
569 | enim과 totidem의 쓰임에 대한 질문입니다. [2] (2018.04.29) | 조장현 | 2018.04.29 | 287 |
568 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.04.27) | 라틴어 | 2018.04.27 | 444 |
567 | 기도문 번역 부탁드립니다 (2018.04.27) | . .... | 2018.04.27 | 113 |
566 | bambusoideae [1] (2018.04.26) | saintheavy | 2018.04.26 | 58 |
565 | 라틴어 해석좀 부탁드려요ㅠ^ㅠ [1] (2018.04.25) | 쪼오오옹 | 2018.04.25 | 218 |
564 | 번역 좀 해주세용.. [1] (2018.04.24) | ㅁㄹㅇㅁ | 2018.04.24 | 60 |
563 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다~ [1] (2018.04.23) | 라틴어초보 | 2018.04.23 | 68 |
562 | 종속법 [1] (2018.04.21) | 꼬마쇼콜라 | 2018.04.21 | 92 |
561 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다! [1] (2018.04.20) | Jss | 2018.04.20 | 181 |
560 | 라틴어번역이요ㅠㅠ [2] (2018.04.19) | 둥이 | 2018.04.19 | 148 |
559 | 라틴어 번역 도와주세요!! [1] (2018.04.19) | 부탁드려요 | 2018.04.19 | 148 |
558 | 라틴어 단수 복수 관련 문법 질문 올립니다 [1] (2018.04.18) | stanley | 2018.04.18 | 191 |
557 | 진리가 너희를 자유롭게 하리라 [2] (2018.04.17) | CARL | 2018.04.17 | 493 |
556 | 라틴어 번역 부탁드립니다.. [1] (2018.04.16) | 케케 | 2018.04.16 | 207 |
555 | 안녕하세요, 몇 가지 번역 부탁드립니다:) [2] (2018.04.16) | 윤 | 2018.04.16 | 158 |
554 | 안녕하세요 도움 부탁드립니다 ㅠㅠㅠ [1] (2018.04.15) | 제발 ㅠ | 2018.04.15 | 157 |
553 | 라틴어 번역 관련 질문드립니다~! [1] (2018.04.12) | dd | 2018.04.12 | 153 |
아쉽게도 '성공', '실패'라는 뜻에 일대일로 대응하는 라틴어 단어는 없어서, 비슷한 의미로 의역해보았습니다.
clades mater victoriae : 패배는 승리의 어머니
victus mater victoris : 패배자는 승리자의 어머니
ruina mater prosperitatis : 폐허는 번영의 어머니
desperatio mater spei : 절망은 희망의 어머니