장음표시 사용
2020.08.10 19:46
possibilem potestatem omnimodum opificium paupertas subministrat
빈곤은 모든 종류의 일을 할 수 있는 힘을 준다. 를 번역한것인데 맞게 번역 됬나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
547 | 라틴어 질문입니다 6 [2] (2020.01.27) | ㅇㅇ | 2020.01.27 | 59 |
546 | 간단한 라틴어 작문부탁드립니다 [1] (2019.06.12) | 부탁 | 2019.06.12 | 59 |
545 | 번역좀 도와주세요!ㅠ [2] (2019.05.21) | 도와주세요ㅠ | 2019.05.21 | 59 |
544 | 궁금합니다 [1] (2019.05.08) | ㅓ나 | 2019.05.08 | 59 |
543 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.04.07) | ㅇㅇ | 2019.04.07 | 59 |
542 | 삭제되었습니다 [2] (2019.02.25) | 노답백세인생 | 2019.02.25 | 59 |
541 | 라틴어 번역을 부탁드립니다:) [1] (2018.11.28) | pio | 2018.11.28 | 59 |
540 | 안녕하세요 한 문장만 번역드리고자 찾아왔습니다 [1] (2018.07.12) | GK | 2018.07.12 | 59 |
539 | 신을 모독하는 영혼을 뭐라고 하나요? [1] (2018.03.30) | IT | 2018.03.30 | 59 |
538 | 번역 부탁 드립니다 [1] (2018.02.23) | 찐찐이 | 2018.02.23 | 59 |
537 | 라틴어 번역 부탁드릴게요. [1] (2018.01.09) | 악천 | 2018.01.09 | 59 |
536 | 초보여서 질문드립니다 [2] (2017.11.23) | 별하나 | 2017.11.23 | 59 |
535 | 번역좀 봐주세요! [1] (2023.10.26) | 샌즈 | 2023.10.26 | 58 |
534 | 빛이 없는 지하세계를 라틴어로 [1] (2022.10.19) | ㄱㅇㄱ | 2022.10.19 | 58 |
533 | 번역한 문장 봐주시면 감사하겠습니다~ [2] (2021.12.20) | Egō Amō Linguam! | 2021.12.20 | 58 |
532 | 질문 [4] (2022.09.17) | 히카루 | 2022.09.17 | 58 |
531 | 문장 작문 좀 부탁드리겠습니다. [1] (2021.06.03) | 구리구리 | 2021.06.03 | 58 |
530 | 라틴어 작문 [2] (2020.09.23) | ㅇㅇ | 2020.09.23 | 58 |
529 | 옥스포드 라틴코스 1권 11-27번 해석 [1] (2020.08.06) | pusthwan | 2020.08.06 | 58 |
528 | 라틴어 표현 질문드립니다! [1] (2020.04.06) | 이이공이 | 2020.04.06 | 58 |
possibilem potestatem omnimodum opificium 부분이 어색합니다. 애초에 potestas라는 단어 자체에 (무언가를 할 수 있는) 힘, 능력이라는 뜻이 포함되어 있으므로 굳이 possibilem을 붙이는 것은 중언부언하는 느낌이 강합니다. 차라리 다음처럼 gerund를 사용하여 표현을 다듬는게 훨씬 깔끔해보입니다.
potestatem faciendi omnimoda opificia paupertas subministrat.
그리고 의도하신 것일 수 있겠지만, 선택하신 단어들이 흔히 사용되는 어휘들은 아닙니다. 더 쉽고 간단한 표현으로 고치면 다음과 같이 되겠습니다만, 더 좋은 번역은 의도에 따라 달라질 것 같네요.
potestatem faciendi omnia (opera) paupertas dat.