장음표시 사용
2020.09.07 07:10
Noli timere aliis odio. Omnia verbo virtutis.
타인에게 미움받는 것을 두려워하지 마라. 모든것은 용기의 문제다.
틀린부분있으면 수정해주세요ㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
» | 번역 맞게했는지 봐주세요ㅠㅠ [2] (2020.09.07) | 자고싶어요 | 2020.09.07 | 78 |
886 | 문장 질문입니다. [2] (2021.09.19) | 원진경 | 2021.09.19 | 78 |
885 | 직역.. [2] (2021.04.20) | 복우물 | 2021.04.20 | 78 |
884 | 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.01.30) | moonho97 | 2017.01.30 | 79 |
883 | 죄송합니다만.... [2] (2016.05.06) | 흙흙 | 2016.05.06 | 79 |
882 | 번역부탁드려요 [1] (2016.10.20) | 온골 | 2016.10.20 | 79 |
881 | 번역을 부탁드립니다. [1] (2018.01.01) | 나도 | 2018.01.01 | 79 |
880 | 안녕하세요 [2] (2018.06.09) | 쩡 | 2018.06.09 | 79 |
879 | 라틴어 문장을 여쭙고자 글 올립니다. [2] (2019.04.22) | 구름 | 2019.04.22 | 79 |
878 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.07.11) | 지니번 | 2019.07.11 | 79 |
877 | 라틴어 번역 부탁드립니다 ^^ [1] (2019.09.15) | yhr | 2019.09.15 | 79 |
876 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 79 |
875 | 번역부탁드려요 [1] (2019.12.20) | ㅇ ㅇ | 2019.12.20 | 79 |
874 | 라틴어 번역 도와주세요.... [1] (2020.05.25) | 링 | 2020.05.25 | 79 |
873 | 번역 문의드립니다 [1] (2020.07.25) | abc | 2020.07.25 | 79 |
872 | 라틴어로 번역해주세요 [2] (2020.09.03) | 문돌이 | 2020.09.03 | 79 |
871 | 성수격 일치 질문드립니다. [1] (2020.12.17) | 승해도아 | 2020.12.17 | 79 |
870 | 번역 부탁드립니다 [5] (2021.10.08) | Qplm | 2021.10.08 | 79 |
869 | 번역 부탁드립니다. [2] (2021.01.19) | wookimoomi | 2021.01.19 | 79 |
868 | 라틴어 문장을 문법적으로 분석하고 번역하고 싶은데 고수님의 도움을 요청해봅니다. [5] (2021.07.25) | 게르모레 | 2021.07.25 | 79 |
noli timere odio esse alicui. 다른 이에게 미움받는 것을 두려워 마라.
'~에게 미움 받다'는 odio est alicui와 같은 식으로 표현합니다.
fortitudo omnia potest. 용맹은 모든 것을 할 수 있다.
의역하여 뜻을 좀더 분명히 해봤습니다. 그리고 virtus는 용기라는 뜻도 있지만 기본적으로는 덕이라는 뜻이 더 강하기 때문에 fortitudo를 사용하는게 좋아보입니다.