장음표시 사용
2020.09.08 23:10
내가 가진 것을 사랑하라
Amor eo quod habetis
나의 모든 면을 사랑하라
Ama omnes effigies meae
맞는지 확인 부탁드려요 ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
465 | 번역 빠르게 문의드려요ㅠㅠ [1] (2021.02.09) | 은비 | 2021.02.09 | 52 |
464 | 번역 부탁드려요 [1] (2020.12.23) | ㅇㅇ | 2020.12.23 | 52 |
463 | 안녕하세요. 라틴어 작문 질문 좀 드릴게요. [2] (2020.12.02) | 고정우 | 2020.12.02 | 52 |
462 | 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.04.07) | Lim | 2020.04.07 | 52 |
461 | 라틴어 표현 질문드립니다! [1] (2020.04.06) | 이이공이 | 2020.04.06 | 52 |
460 | tempus fugit, vita longa [2] (2020.02.09) | xxxikeunji | 2020.02.09 | 52 |
459 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.17) | de | 2021.04.17 | 52 |
458 | Cambridge latin course [1] (2019.11.09) | 이라 | 2019.11.09 | 52 |
457 | 번역 부탁드려요 ! [1] (2019.06.14) | 라티너 | 2019.06.14 | 52 |
456 | 두 문장의 차이가 무엇인가요? [1] (2019.04.17) | 아몽 | 2019.04.17 | 52 |
455 | 질문이 있습니다! [2] (2019.01.24) | ksh | 2019.01.24 | 52 |
454 | 문의 드립니다. [1] (2018.09.13) | vir | 2018.09.13 | 52 |
453 | 번역 부탁드려요@!@ [1] (2018.06.24) | 라티네이 | 2018.06.24 | 52 |
452 | 번역 부탁드려요~! [1] (2018.06.24) | 라틴어 짱 | 2018.06.24 | 52 |
451 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.03.22) | pyrium | 2018.03.22 | 52 |
450 | 제대로 되었는지 검토 부탁드려요 [2] (2017.12.11) | 두리 | 2017.12.11 | 52 |
449 | 문법 질문드립니다. [2] (2020.10.02) | 승해도아 | 2020.10.02 | 52 |
448 | 짧은 번역 부탁드려요! [1] (2018.10.28) | 번역 | 2018.10.28 | 52 |
447 | 라틴어번역질문입니다 [1] (2017.09.20) | 라틴어 | 2017.09.20 | 52 |
446 | 작문 질문 [3] (2024.04.23) | ㅇㅇ | 2024.04.23 | 51 |
주어가 애매하네요. 보통 명령법은 2인칭(너)에게 지시하는 내용인데, '너는 내가 가진것을 사랑해라'라는 뜻을 목표로 하시지는 않은 것일테고, 아마 1인칭(나)에게 하는 다짐(내가 가진것을 사랑하자) 정도를 의도하신게 맞나요?
ama quod habes! (너는) 네가 가진 것을 사랑해라! (2인칭으로 통일하여 옮긴 경우)
amem quod habeo. (나는) 내가 가진 것을 사랑하자! (1인칭을 유지한채, 명령->다짐으로 바꾼 경우)
마찬가지로 두 번째 문장도 명령의 대상이 애매합니다. 두 가지 버전 중 더 적합한 것을 선택하여 쓰시면 되겠습니다.
ama omnia quae tibi sunt. (너는) 너에게 있는 모든 것들을 사랑해라!
amem omnia quae mihi sunt. (나는) 나에게 있는 모든 것들을 사랑하자!