장음표시 사용
2020.10.25 15:13
Terrified by this plot, we shall live a wretched life.
휠록 23과 문제입니다.
그런데 his insidiis 는 복수이지 않나요?
These plots 가 맞지 않나요?
한번 봐 주세요.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1667 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 43 |
1666 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 30 |
1665 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 43 |
1664 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 46 |
1663 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 36 |
1662 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 21 |
1661 | 작문이 옳은지 [2] (2023.03.27) | ㅇㅇ | 2023.03.27 | 28 |
1660 | ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) | ㅇ | 2023.03.26 | 37 |
1659 | 시제에 관하여 [3] (2023.03.14) | ㅇㅇ | 2023.03.14 | 40 |
1658 | 문법에 관하여 [1] (2023.03.13) | ㅇㅇ | 2023.03.13 | 30 |
1657 | '길잡이별'은 라틴어로 어떻게 쓰나요? [1] (2023.03.12) | 길잡이별 | 2023.03.12 | 72 |
1656 | 새로운 탄생 혹은 새롭게 태어나리라 라는 문장 [1] (2023.03.12) | 아무 | 2023.03.12 | 29 |
1655 | 해석 질문: 동사 없는 문장 혹은 탈격? [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 23 |
1654 | cursor의 의미 [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 26 |
1653 | manus [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 30 |
1652 | 잠언 24장 33절에 나오는 modicum의 예 [2] (2023.02.22) | 고병량 | 2023.02.22 | 73 |
1651 | 라틴어 문법 질문 [1] (2023.02.19) | Vos | 2023.02.19 | 30 |
1650 | 시제에 대하여 [2] (2023.02.17) | ㅇㅇ | 2023.02.17 | 24 |
1649 | [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] (2023.02.12) | amicus | 2023.02.12 | 11 |
1648 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.02.12) | festi03 | 2023.02.12 | 33 |
네, his insidiis는 복수가 맞습니다만, insidia 명사는 원래 (거의) 복수로만 쓰이는 명사입니다. 즉, 그 뜻이 복수라서 복수로 쓰이는게 아니라는 것이지요. 영어의 scissors나 pants 같은 단어를 생각하시면 됩니다. scissors나 pants가 복수형을 취한다고 해서 한국어로 해석할 때 '가위들', '바지들'이라고 해석하지 않듯, his insidiis도 복수형을 취한다고 해서 these plots로 번역하지 않는 것입니다.
insidia와 같이 복수형으로만 쓰이는 단어는 이 목록에서 살펴보실 수 있습니다.