장음표시 사용
2020.11.11 23:03
vitam iniquam
이렇게 쓰면 되나요?
2020.11.15 22:00
2020.11.16 12:41
감사합니다
혹시 '불공평한 삶이다'라고 번역하려면
vita iniusta est
이렇게하면 될까요?
vita iniusta와 vita iniqua는 무슨 차이인가요?
2020.11.17 22:28
네 vita iniusta est라고 하시면 말씀하신것처럼 완결된 문장이 됩니다.
iniquus는 기본적으로 같지 않은(aequus의 반댓말)이라는 뜻이고, iniustus는 공정하지 않은(iustus의 반댓말)이란 뜻입니다. 둘다 의미가 확장되어 결국 비슷한 의미를 지니게 되어서 iniquus를 써도 무방합니다만, 일단 저는 불공정에 좀더 초점을 맞추어 iniusta를 선택하였습니다. iniqua를 사용하셔도 틀리지 않습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
608 | 라틴어로 번역좀 부탁드려요ㅜㅜ [2] (2018.06.21) | gmltjd0820 | 2018.06.21 | 221 |
607 | 거룩하신 (남자 이름) (여자 이름)가 라틴어로 뭔 지 알고 싶습니다. [1] (2018.06.21) | tato | 2018.06.21 | 874 |
606 | 안녕하세요 [1] (2018.06.19) | 해솜 | 2018.06.19 | 5630 |
605 | 라틴어로 번역 문의드립니다 [2] (2018.06.19) | shower333 | 2018.06.19 | 123 |
604 | 올바르게 해석한 문장인지 모르겠습니다. [1] (2018.06.16) | Iustitia03 | 2018.06.16 | 74 |
603 | ㄹㅏ틴어 번역 부탁드립니다...!! [1] (2018.06.16) | summer | 2018.06.16 | 336 |
602 | 라틴어 문의드립니다 [1] (2018.06.15) | 지봉 | 2018.06.15 | 121 |
601 | 번역부탁드립니다 [1] (2018.06.14) | gytjs | 2018.06.14 | 90 |
600 | 안녕하세요 [1] (2018.06.13) | kkkjj | 2018.06.13 | 31 |
599 | 안녕하세요 좋아하는 영어 문장을 라틴어로 바꾸고 싶습니다 [2] (2018.06.10) | 혜화 | 2018.06.10 | 211 |
598 | 안녕하세요 [2] (2018.06.09) | 쩡 | 2018.06.09 | 80 |
597 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.06.08) | sdrg | 2018.06.08 | 53 |
596 | 안녕하세요, 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.06.08) | ㄱㅎㅈ | 2018.06.08 | 663 |
595 | 안녕하세요 [1] (2018.06.06) | 범 | 2018.06.06 | 74 |
594 | 안녕하세요 [1] (2018.06.06) | 범 | 2018.06.06 | 49 |
593 | 라틴어 번역 부탁드리겠습니다 [2] (2018.06.04) | 환타 | 2018.06.04 | 152 |
592 | 라틴어 번역 부탁드립니다! ㅜㅜ [2] (2018.06.04) | 사랑이 | 2018.06.04 | 153 |
591 | 라틴어 질문 드려요! [3] (2018.06.03) | ㅇㅠㅇ | 2018.06.03 | 272 |
590 | 라틴어 질문드립니다 [1] (2018.05.31) | 이해리 | 2018.05.31 | 55 |
589 | 라틴어 질문좀드릴께요 [2] (2018.05.31) | 돌조 | 2018.05.31 | 110 |
vita iniusta 라고 하시면 됩니다.