tota fere

2020.12.15 07:02

pusthwan 조회 수:55

안녕하세요. 아래 문장 해석 도움을 구합니다.

Tota fere sapientiae nostrae summa, quae vera demum ac solida sapientia censeri debeat, duabus partibus constat, Dei cognitione et nostri.

여기에서 tota fere 의 해석을 어떻게 해줄 것인가 생각해 봅니다.

1. 궁극적으로 참되고 견고한 지혜로 간주되어야 하는 우리의 지혜의 요체(summa) 거의(fere) 전부는(tota) 두 부분으로 되어 있으니 하나님을 아는 지식과 우리를 아는 지식이다.

2. 궁극적으로 참되고 견고한 지혜로 간주되어애 하는 우리의 지헤의 전 요체(tota가 summa를 수식)는 통상적으로(fere) 두 부분으로 되어 있으니 하나님을 아는 지식과 우리를 아는 지식이다.

저는 2번이 합당하다고 생각하는데 tota(여단주-형) 와 summa(여단주-명) 사이의 거리가 있어서 이게 이렇게 수식이 되는 건지 확신이 서지 않네요...

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
367 라틴어 어휘를 외울 때 한국어로 외울까요 영어로 외울까요? [1] 호라티우스 (2021.02.13) 호라티우스 2021.02.13 64
366 라틴어로 정확히 바꿔주실 분 구합니다. [1] Dhckdh (2021.02.14) Dhckdh 2021.02.14 137
365 눈의 꽃 [1] 눈의꽃 (2021.02.16) 눈의꽃 2021.02.16 91
364 분사 탈격(Abl.) 문의 드립니다. [2] 평리동 (2021.02.17) 평리동 2021.02.17 88
363 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [1] (2021.02.17) 2021.02.17 72
362 발음관련 2가지 문의 [1] 문객 (2021.02.20) 문객 2021.02.20 75
361 라틴어 번역 부탁드려요 [1] ㅎㅎ (2021.02.23) ㅎㅎ 2021.02.23 91
360 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] DD (2021.02.26) DD 2021.02.26 86
359 부정사의 보어에 관해 문의 드립니다. [2] 평리동 (2021.03.01) 평리동 2021.03.01 67
358 어떻게 번역해야 할까요? [2] 복우물 (2021.03.02) 복우물 2021.03.02 68
357 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] 징징 (2021.03.05) 징징 2021.03.05 89
356 arbitror, opinor 동사는 특별한 동사인가요? [2] 평리동 (2021.03.07) 평리동 2021.03.07 58
355 라틴어 내용 번역 요청드립니다. [2] andrew (2021.03.08) andrew 2021.03.08 100
354 credo 동사에는 dat. 가 올 수도 있다는데 잘 모르겠네요. [2] 평리동 (2021.03.10) 평리동 2021.03.10 51
353 지혜로 빛내라 [1] Wendy (2021.03.11) Wendy 2021.03.11 96
352 문득 궁금한건데 [1] ㅁㄴㅇㄹ (2021.03.22) ㅁㄴㅇㄹ 2021.03.22 60
351 Heri audivit eos venturos (paucis diebus). [2] 평리동 (2021.03.28) 평리동 2021.03.28 77
350 직역.. [1] 복우물 (2021.04.01) 복우물 2021.04.01 68
349 puella bona [1] 또잉 (2021.04.02) 또잉 2021.04.02 62
348 발음에 대해 궁금해요 [1] ㅇㅇ (2021.04.03) ㅇㅇ 2021.04.03 85

SEARCH

MENU NAVIGATION