장음표시 사용
2020.12.17 18:02
Quae plurimi sunt, oculis cerni non possunt. 에서
Quae는 qui의 여성 단수 속격, 단수 대격, 복수 주격, 중성 복수 주격, 속격의 형태 중 하나로 알고 있습니다.
그런데 quae를 수식하는 형용사인 plurimi
plurimi는 남성 복수 주격, 단수 속격, 중성 단수 속격의 형태 중 하나로 알고 있습니다.
그러면 quae와 plurimi는 성수격의 일치가 되어 있지 않은 상황인 것 같은데
혹시 제가 놓친 점이나 모르고 있는 다른 문법사항 같은게 있을까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
927 | 라틴어 질문 있습니다. [2] (2019.09.28) | 안녕하세요 2 | 2019.09.28 | 74 |
926 | 번역 맞게했는지 봐주세요ㅠㅠ [2] (2020.09.07) | 자고싶어요 | 2020.09.07 | 74 |
925 | 리틴어 번역좀 부탁드릴게요ㅠ [1] (2020.12.29) | 펭수니 | 2020.12.29 | 74 |
924 | 발음관련 2가지 문의 [1] (2021.02.20) | 문객 | 2021.02.20 | 74 |
923 | 라틴어 문장 번역 요청합니다 ㅠㅠ [2] (2021.07.26) | 디파이나 | 2021.07.26 | 74 |
922 | 백 개의 송곳니가 대체 라틴어로 뭘까요? [1] (2022.01.02) | ㅇㅇ | 2022.01.02 | 74 |
921 | 잠언 24장 33절에 나오는 modicum의 예 [2] (2023.02.22) | 고병량 | 2023.02.22 | 74 |
920 | 불가타 성경 라틴어는 저작권이 없나요? [2] (2020.10.04) | 오동통 | 2020.10.04 | 75 |
919 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2018.08.13) | 정재원 | 2018.08.13 | 75 |
918 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.09.20) | 부탁드립니다 | 2018.09.20 | 75 |
917 | 한국어 한문장 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2018.07.18) | 라틴어 | 2018.07.18 | 75 |
916 | 라틴어로 번역 부탁드리겠습니다 [2] (2018.07.19) | 부탁드립니다 | 2018.07.19 | 75 |
915 | 문법 질문이에요 [2] (2019.03.17) | 모르겠여요 | 2019.03.17 | 75 |
914 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [1] (2019.05.07) | 우유카레 | 2019.05.07 | 75 |
913 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.07.11) | 지니번 | 2019.07.11 | 75 |
912 | 번역이 괜찮은지 확인부탁드립니다 [1] (2019.08.26) | Dneis | 2019.08.26 | 75 |
911 | 라틴어번역부탁드립니다 [1] (2019.12.26) | ㄱㅅ | 2019.12.26 | 75 |
910 | 하늘이 caelus인가요 caelum인가요? [2] (2020.03.24) | 연남동 | 2020.03.24 | 75 |
909 | 직역.. [2] (2021.04.20) | 복우물 | 2021.04.20 | 75 |
908 | 라틴어 짧은 문장 하나 번역 질문드립니다8ㅁ8 [3] (2021.07.15) | 김현 | 2021.07.15 | 75 |
이 경우 quae는 중성 복수 주격이고, plurimi는 중성 단수 속격으로 보시면 됩니다.
속격의 용법 중에 자질(quality)을 나타내는 용법이 있습니다. 이 용법을 바탕으로 해석해보자면 quae plurimi sunt는 '가장 (중요한) 것에 속하는(=plurimi sunt) 것들(=quae)' 정도로 번역할 수 있겠습니다.
만약 plurimi가 그저 quae를 수식하는것처럼 성수격을 일치시켜 quae plurima sunt라고 했다면 '가장 많은 것들은'이라고 해석되기 쉽고, 이 경우 굳이 관계절을 쓸 필요도 없이 plurima만 써도 같은 의미가 되므로 plurima oculis cerni non possunt.(가장 많은 것들은 눈으로 보이지 않는다.)처럼 썼을 겁니다.
이처럼 성수격이 일치하지 않는 관계절을 접한 경우 수식어가 속격 혹은 탈격으로 쓰였을 가능성을 염두해두시는게 좋습니다.