장음표시 사용
2021.10.20 00:25
1. 영원히 나와 함께
semper mecum
semper cum me
찾아보니 mecum이 cum+me가 합친 단어라고 하는데 그렇다면 위의 번역이 맞다면 아래의 방식으로도 쓸 수 있나요?
2. 영원히 함께 / 우리는 영원히 함께
우리나 함께를 어떤 것으로 해야할지 잘 모르겠습니다
3. 게임이나 소설, 만화같은 것을 보면 라틴어+영어(혹은 다른 외국어)를 조합해서 단어를 만들어내는데 그럴 경우 라틴어의 격변화나 어순은 아무렇게나 사용해도 괜찮은가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
607 | 영문문장 라틴어로 부탁드려요 [1] (2017.05.12) | 김박사 | 2017.05.12 | 115 |
606 | 라틴어로 부탁드려요 [2] (2017.04.21) | ㅇㅈㅇㅈ | 2017.04.21 | 115 |
605 | 번역 부탁드려요!! [3] (2017.08.14) | psnl | 2017.08.14 | 115 |
604 | 라틴어 번역좀 부탁드려요 [2] (2019.09.13) | 살자 | 2019.09.13 | 115 |
603 | 라틴어 변역 부탁드립니다. [4] (2018.04.06) | Gabriel | 2018.04.06 | 116 |
602 | 대 카토 명언 중에 [1] (2018.11.04) | 글쓴이 | 2018.11.04 | 116 |
601 | 선물하며 쓸 문구의 작문 부탁드립니다! [1] (2019.09.20) | 감사합니다. | 2019.09.20 | 116 |
600 | 라틴어 번역과 질문 부탁드립니다!! [2] (2021.11.09) | 어바웃타임 | 2021.11.09 | 116 |
599 | 영어에서 라틴어로 번역부탁드립니다! [1] (2017.02.19) | Se_118 | 2017.02.19 | 117 |
598 | 번역 부탁드립니다! [2] (2017.07.31) | 챔땽 | 2017.07.31 | 117 |
597 | 번역부탁드립니다~ [2] (2017.08.16) | 그대여 | 2017.08.16 | 117 |
596 | 라틴어로 번역 부탁드릴 수 있을까요? [2] (2019.01.04) | Forld | 2019.01.04 | 117 |
595 | 발음을 가지고 단어를 찾고 싶습니다. [1] (2020.05.26) | rera | 2020.05.26 | 117 |
594 | 문장 배열건 [1] (2016.11.03) | pusthwan | 2016.11.03 | 118 |
593 | Untitled [2] (2017.06.22) | blackzz | 2017.06.22 | 118 |
592 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.04.09) | 스톰 | 2019.04.09 | 118 |
591 | 아니 휠록 미치겠네요 [4] (2019.08.21) | 영그니dogboy | 2019.08.21 | 118 |
590 | 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2020.02.27) | 닉네임없습니다 | 2020.02.27 | 118 |
589 | 라틴어 작문 [2] (2020.05.23) | ㅎㅇ | 2020.05.23 | 118 |
588 | 한국어 "열다" 라틴어로 모예요 ?? [1] (2020.04.19) | 초보 라틴자 | 2020.04.19 | 118 |
1. 아뇨, me, te 등의 대명사를 cum과 같이 쓸때는 반드시 mecum처럼 써야합니다.
2. 라틴어 어휘로 합성어를 만들 경우 보통 어미를 떼고 어간만 취하거나 탈격형을 쓰는 경우가 많습니다. 라틴어 + 라틴어의 조합인 경우 문법이나 의미에 맞춰 적절한 격을 선택하는 경우도 있습니다.(e.g. respublica)
사족으로 어차피 이미 라틴어와 다른 외국어를 섞어쓴다는 점에서 온전한 라틴어 어법을 이루는 표현이 아닐 것이므로 굳이 문법에 신경 쓸 필요가 있나 싶네요.