라틴어 번역과 질문 부탁드립니다!!

2021.11.09 03:35

어바웃타임 조회 수:111

 

I love your eyes and I love the rest of your face too.

(당신의 눈은 너무 아름다워요. 

얼굴의 다른 부분들도 너무 예뻐요.)

Oculos tuos amo, et reliquam faciem tuam amo. 이게 맞는건지 모르겠네요ㅠㅠ

 

그리고

내 마음 가는대로 하자 : Dimitte cor meum

내 마음이 이끄는 대로 하자 : Fiat cor meum ne

마음 가는대로 : Ut tibi placet

마음이 이끄는 대로 : Sicut cor ducit

Follow my heart : Sequi cor meum

Follow your heart : Sequitur cor tuum

를 라틴어로 쓴게 맞는지, 틀렸다면 어떤 부분이 틀린건지 그 완성문은 무엇인지 궁금합니다!!

 

마지막으로 Ut mihi libet 뜻을 인터넷에서 봤는데 

{<내 마음대로>는 라틴어로 "libet"라는 비인칭(impers.) 동사 표현을 써서 "ut mihi libet" [우트 미히 리베트] 라고 합니다.

직역하면 "나에게 (mihi) 마음이 드는(liebt) 대로 (ut)" 가 되지만"내가 좋을대로, 내 마음대로..." 이런 모든 뜻을 아우릅니다. 여기서 'mihi'는 생략 가능하며 (ut libet), 생략하면 주어가 누구이든지간에 "마음 가는대로, 마음대로, 좋을대로..." 이런 뜻이 됩니다.} 이 설명이 맞는건가요??

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1625 둘의 차이가 뭔가요? [1] 궁금해요 (2019.06.09) 궁금해요 2019.06.09 32
1624 silesce [1] 글쓴이 (2019.06.26) 글쓴이 2019.06.26 32
1623 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] 스파이더맨 (2019.07.17) 스파이더맨 2019.07.17 32
1622 incendunt [1] pusthwan (2019.12.06) pusthwan 2019.12.06 32
1621 갈리아 전기 질문 [1] ㅎㅇ (2020.01.22) ㅎㅇ 2020.01.22 32
1620 quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요? [2] 평리동 (2022.08.30) 평리동 2022.08.30 32
1619 짧은 문구 변역부탁드려요 [1] 헬린이 (2023.01.06) 헬린이 2023.01.06 32
1618 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] JJ (2022.02.27) JJ 2022.02.27 32
1617 번역 부탁드립니다 [1] festi03 (2023.02.12) festi03 2023.02.12 32
1616 큰 고통을 느끼다 [1] O (2023.07.24) O 2023.07.24 32
1615 맞게 번역한건가요? [1] ㅇㅇ (2024.02.08) ㅇㅇ 2024.02.08 32
1614 해석 부탁드립니다 [1] gun223 (2018.05.03) gun223 2018.05.03 33
1613 안녕하세요 질문 있습니다 [1] ari (2018.09.13) ari 2018.09.13 33
1612 질문있습니다 [1] 분도 (2018.10.01) 분도 2018.10.01 33
1611 라작 관련 문의드립니다 [1] . (2018.07.14) . 2018.07.14 33
1610 궁금한게 있습니다 [1] 궁금증 (2020.01.16) 궁금증 2020.01.16 33
1609 창세기 1장 6절 ab 질문 [2] 뤼눅스 (2020.07.26) 뤼눅스 2020.07.26 33
1608 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] 양옹 (2021.05.01) 양옹 2021.05.01 33
1607 OLC part2 chapter 28 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] Flavus (2021.06.29) Flavus 2021.06.29 33
1606 방황하는 삶 [1] ㅇㅇ (2021.10.24) ㅇㅇ 2021.10.24 33

SEARCH

MENU NAVIGATION