장음표시 사용
2021.12.08 18:23
"낙원으로 가는 지름길" 이 문장을 번역하면
A brevis paradisum 이 맞는 건가요
Brevis in paradiso 이게 맞는건가요 그리고 가능하시면Paradisum과 paradiso 이 두 단어의 차이도 알려주시면 감사하겠습니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
207 | 문장 하나 번역부탁드립니다! [1] (2018.07.07) | ㅇㅇ | 2018.07.07 | 42 |
206 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 42 |
205 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 42 |
204 | 질문! [1] (2017.03.31) | :)J | 2017.03.31 | 42 |
203 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 41 |
202 | venter의 복수 2격은 ventrium 아닌가요? [1] (2022.10.19) | 황선희 | 2022.10.19 | 41 |
201 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 41 |
200 | 주어가 두 개 이상일 때 형용사.. [2] (2021.08.06) | 원진경 | 2021.08.06 | 41 |
199 |
음성으로 된 라틴어 인데 번역 가능할까요?
[1] ![]() | 서지은 | 2020.07.12 | 41 |
198 | 라틴어 택스트 수정 제안 [1] (2020.03.26) | pusthwan | 2020.03.26 | 41 |
197 | 번역 질문입니다. [1] (2020.01.18) | 잉 | 2020.01.18 | 41 |
196 | 번역부탁드립니다. [2] (2019.07.05) | vanilla | 2019.07.05 | 41 |
195 | 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] (2019.01.19) | Ramen | 2019.01.19 | 41 |
194 | religione carere 건 [1] (2016.08.10) | pusthwan | 2016.08.10 | 41 |
193 | 시제에 관하여 [3] (2023.03.14) | ㅇㅇ | 2023.03.14 | 40 |
192 | “자기 확신” 라틴어로 번역해주세요 [1] (2023.01.22) | Latin0865 | 2023.01.22 | 40 |
191 | 라틴어 질문이요! [1] (2022.10.16) | ㄱㄴㄷ | 2022.10.16 | 40 |
190 | 라틴어 문서 작문에서 고칠 점을 알려주시면 감사하겠습니다 [2] (2022.07.12) | CAU_Paulus | 2022.07.12 | 40 |
189 | 나를 위해. [1] (2022.02.25) | 무던이 | 2022.02.25 | 40 |
188 | 안녕하세요 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 40 |
음, 둘 다 잘못된 번역입니다.
via brevis ad paradisum 낙원으로 향하는 짧은 길
via regia ad paradisum 낙원으로 향하는 왕도
paradisum과 paradiso는 모두 동일한 단어인 paradisus의 격변화형으로 의미는 동일하고 문법에 맞춰 여러 가지 형태로 변해서 쓰이는것이라고 보시면 됩니다.