장음표시 사용
2022.01.18 22:25
시병 금순 항상 당신들을 기억하겠습니다, 앞에 두분 성함은 할아버지 할머니 이름입니다. 이렇게 라틴어로 번역을 하려고하는데 번역부탁드리면 제 인생에 정말 큰 도움이 될 것 같습니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
212 | ab+명사일 경우 [1] (2021.12.31) | ㅇㅇ | 2021.12.31 | 52 |
211 | auditis에 대한 초보자의 횡설수설입니다. [2] (2022.11.05) | 평리동 | 2022.11.05 | 52 |
210 | 옥스포드 라틴코스 1권 25번 수정건 [1] (2020.07.02) | pusthwan | 2020.07.02 | 52 |
209 | 라틴어 번역@ [1] (2019.12.04) | 1234 | 2019.12.04 | 52 |
208 | Mortem merentur [2] (2019.07.21) | FJ | 2019.07.21 | 52 |
207 | mare의 단수 탈격 [1] (2019.07.09) | 박정현 | 2019.07.09 | 52 |
206 | 질문이요!!!! [1] (2019.05.29) | 다비치 | 2019.05.29 | 52 |
205 | 도움 부탁드립니다. [1] (2019.05.17) | ㅅㄴㄴ | 2019.05.17 | 52 |
204 | 번역 부탁드려용 [1] (2019.04.17) | 쿠크다스 | 2019.04.17 | 52 |
203 | 라틴어 번역좀 부탁드릴게요 [1] (2018.09.11) | 라린이 | 2018.09.11 | 52 |
202 | 문장 하나 번역 부탁드립니다 선생님들 [2] (2018.08.03) | 글쓴이 | 2018.08.03 | 52 |
201 | vinco와 vivo의 수동완료분사가 victum, 동일하면 구분은 어떻게 하나요? [2] (2019.09.05) | 연남동 | 2019.09.05 | 52 |
200 | 시제관련 질문입니다 [1] (2024.04.09) | ㅇㅇ | 2024.04.09 | 51 |
199 | 번역 부탁드립니다 감사합니다 [1] (2022.10.02) | CKCKCK | 2022.10.02 | 51 |
198 | 질문 부탁드립니다 [1] (2020.02.16) | 라리 | 2020.02.16 | 51 |
197 | 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] (2019.07.17) | 스파이더맨 | 2019.07.17 | 51 |
196 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.06.26) | Donnas | 2019.06.26 | 51 |
195 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 1234 | 2019.06.16 | 51 |
194 | 번역 도와주세요! [1] (2019.06.11) | 꾸벅 | 2019.06.11 | 51 |
193 | 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] (2019.05.08) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.08 | 51 |
시병/금순은 고유명사라서 그냥 그대로 쓰시면 될것 같습니다. 알파벳으로 써야한다면 로마자 표기법을 따라 쓰면 되지 않을까 싶네요. 뒷부분의 경우 다음 두 가지 정도를 제안해드립니다.
semper vos in memoria tenebo. (나는) 항상 당신들을 기억 안에 간직하겠습니다(기억하겠습니다).
conmemorabo vos semper. (나는) 당신들을 항상 기억하겠습니다.