장음표시 사용
2022.01.30 22:40
글을 쓰면서 라틴어 문구를 하나 넣고 싶습니다.
'법이 우리를 지킨다'
'We are protected by The Law'
이런 의미 인데 여러 번역기로 돌리니까 조금씩 다르게 나오는 데 문법적으로 맞는 게 어떤걸까요?
Lex tuetur nos
Lex nos tuetur
Lex nos custodit
lege muniti sumus.
Lex protegit nos
아울러 이렇게 질문을 받아주는 곳이 있다는 것이 참 귀중하네요, 감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
667 | 창세기 1장 25절 질문입니다. [2] (2021.05.05) | 안녕하세요 | 2021.05.05 | 101 |
666 | 번역질문 [1] (2021.10.14) | 베놈 | 2021.10.14 | 101 |
665 | ego ipsa luceo 가 [2] (2019.08.05) | 소양이 | 2019.08.05 | 102 |
664 | 너 자신을 제물로 바쳐라 를 라틴어로 뭐라 하나요? [1] (2018.02.18) | SAY | 2018.02.18 | 103 |
663 | 라틴어로 부탁드립니다 [1] (2018.04.09) | 늑돌이 | 2018.04.09 | 103 |
662 | 라틴어 번역 좀 부탁드려요! [1] (2018.07.01) | Myself | 2018.07.01 | 103 |
661 | 문장 하나만 라틴어로 번역 부탁드려도 될까요 [2] (2018.07.25) | 본사직영 | 2018.07.25 | 103 |
660 | 라틴어번역좀요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.15) | 별 | 2019.06.15 | 103 |
659 | 해석과 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.21) | 무민 | 2020.03.21 | 103 |
658 | 부탁드리겠습니다. [6] (2017.03.04) | Taloon | 2017.03.04 | 104 |
657 | 번역부탁드립니다 [1] (2019.08.11) | 부탁드립니다 | 2019.08.11 | 104 |
656 | ㅠㅠ라틴어ㅜ번역 [1] (2020.06.09) | 으엑 | 2020.06.09 | 104 |
655 | 기도문 번역 부탁드립니다 (2018.04.27) | . .... | 2018.04.27 | 105 |
654 | 라틴어번역 ㅠㅠ! [2] (2016.07.06) | yesno21 | 2016.07.06 | 105 |
653 | 라틴어 질문입니다. [1] (2016.09.20) | 학생 | 2016.09.20 | 105 |
652 | 라틴어질문 [1] (2018.02.15) | tprtm | 2018.02.15 | 105 |
651 | 전치사 in 다음에 abl. or acc? [2] (2019.07.08) | 연남동 | 2019.07.08 | 105 |
650 | 라틴어 질문 드립니다!! [1] (2019.08.10) | Pipiii | 2019.08.10 | 105 |
649 | 라틴어 질문입니다 5 [2] (2020.01.27) | 안녕하세요 | 2020.01.27 | 105 |
648 | 문장 번역 도움 [1] (2016.11.01) | pusthwan | 2016.11.01 | 106 |
답변이 늦어 죄송합니다~
lex protegit nos. 법이 우리들을 지킨다(지키고 있다).
이게 제일 적절해보입니다. 혹은 이를 수동태로 바꿔
protegimur lege. 우리는 법에 의해 지켜진다(지켜지고 있다).
와 같이 쓰는 것도 가능하겠네요.