장음표시 사용
2022.01.30 22:40
글을 쓰면서 라틴어 문구를 하나 넣고 싶습니다.
'법이 우리를 지킨다'
'We are protected by The Law'
이런 의미 인데 여러 번역기로 돌리니까 조금씩 다르게 나오는 데 문법적으로 맞는 게 어떤걸까요?
Lex tuetur nos
Lex nos tuetur
Lex nos custodit
lege muniti sumus.
Lex protegit nos
아울러 이렇게 질문을 받아주는 곳이 있다는 것이 참 귀중하네요, 감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
607 | 선물하며 쓸 문구의 작문 부탁드립니다! [1] (2019.09.20) | 감사합니다. | 2019.09.20 | 114 |
606 | 발음을 가지고 단어를 찾고 싶습니다. [1] (2020.05.26) | rera | 2020.05.26 | 114 |
605 | 안녕하세요 번역좀 부탁드릴게요 [4] (2017.01.08) | yb12 | 2017.01.08 | 115 |
604 | 라틴어 번역 부탁드립니당:) [1] (2017.05.03) | 햄 | 2017.05.03 | 115 |
603 | 라틴어로 부탁드려요 [2] (2017.04.21) | ㅇㅈㅇㅈ | 2017.04.21 | 115 |
602 | 번역 부탁드려요!! [3] (2017.08.14) | psnl | 2017.08.14 | 115 |
601 | 라틴어 변역 부탁드립니다. [4] (2018.04.06) | Gabriel | 2018.04.06 | 115 |
600 | 대 카토 명언 중에 [1] (2018.11.04) | 글쓴이 | 2018.11.04 | 115 |
599 | 라틴어 번역과 질문 부탁드립니다!! [2] (2021.11.09) | 어바웃타임 | 2021.11.09 | 115 |
598 | Untitled [2] (2017.06.22) | blackzz | 2017.06.22 | 116 |
597 | 라틴어로 번역 부탁드릴 수 있을까요? [2] (2019.01.04) | Forld | 2019.01.04 | 116 |
596 | 영어에서 라틴어로 번역부탁드립니다! [1] (2017.02.19) | Se_118 | 2017.02.19 | 117 |
595 | 번역 부탁드립니다! [2] (2017.07.31) | 챔땽 | 2017.07.31 | 117 |
594 | 번역부탁드립니다~ [2] (2017.08.16) | 그대여 | 2017.08.16 | 117 |
593 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.04.24) | 0000 | 2019.04.24 | 117 |
592 | 아니 휠록 미치겠네요 [4] (2019.08.21) | 영그니dogboy | 2019.08.21 | 117 |
591 | 라틴어 작문 [2] (2020.05.23) | ㅎㅇ | 2020.05.23 | 117 |
590 | 한국어 "열다" 라틴어로 모예요 ?? [1] (2020.04.19) | 초보 라틴자 | 2020.04.19 | 117 |
589 | 문장 배열건 [1] (2016.11.03) | pusthwan | 2016.11.03 | 118 |
588 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.04.09) | 스톰 | 2019.04.09 | 118 |
답변이 늦어 죄송합니다~
lex protegit nos. 법이 우리들을 지킨다(지키고 있다).
이게 제일 적절해보입니다. 혹은 이를 수동태로 바꿔
protegimur lege. 우리는 법에 의해 지켜진다(지켜지고 있다).
와 같이 쓰는 것도 가능하겠네요.