장음표시 사용
2022.02.05 19:23
여기 사전에서 찾아보면 뜻부터 ~의 란 뜻으로 형용사 같은데
또 속격표현이 따로 나와있잖아요.
그런 형용사단어들로 단어를 조합해서 만들때
형용사 단어를 그대로 써야할지 아니면 속격으로 바꿔서 다시 써야할지 너무 헷갈리네요
혹시 알려주실 수 있으실까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
187 | 라틴어 문장 해석 도움 요청 드립니다. [1] (2016.12.19) | concenae | 2016.12.19 | 139 |
186 | 문장 검토 2가지 [1] (2016.12.15) | pusthwan | 2016.12.15 | 90 |
185 | 문장 검토 한 가지 [1] (2016.12.06) | pusthwan | 2016.12.06 | 84 |
184 | 문장 해석 2가지 [3] (2016.12.02) | pusthwan | 2016.12.02 | 350 |
183 | 맘에드는 글귀가 있어 작문 질문 드립니다 [1] (2016.12.02) | never | 2016.12.02 | 572 |
182 | 라틴어로 후회 또는 후회하다 [1] (2016.11.29) | 레터 | 2016.11.29 | 1025 |
181 | 문장 해석건 [1] (2016.11.19) | pusthwan | 2016.11.19 | 59 |
180 | 해석 몇가지 문의 [1] (2016.11.14) | pusthwan | 2016.11.14 | 96 |
179 | 번역 부탁드립니다. [1] (2016.11.12) | 아케른 | 2016.11.12 | 261 |
178 | 문장 연결건 [1] (2016.11.11) | pusthwan | 2016.11.11 | 146 |
177 | 라틴어 번역 도와주세요!! [1] (2016.11.10) | 좌좌 | 2016.11.10 | 1624 |
176 | 몇가지 조언 부탁드립니다. [2] (2016.11.10) | 달긔앓 | 2016.11.10 | 144 |
175 | versus quosvis 해석건 [1] (2016.11.07) | pusthwan | 2016.11.07 | 60 |
174 | est profecto 해석건 [1] (2016.11.04) | pusthwan | 2016.11.04 | 61 |
173 | 라틴어로 번역좀 부탁드립니다(문장) !! [2] (2016.11.03) | 도베르 | 2016.11.03 | 373 |
172 | 문장 배열건 [1] (2016.11.03) | pusthwan | 2016.11.03 | 118 |
171 | 살아있는 라틴어 사전 건의 [2] (2016.11.02) | 이경섭 | 2016.11.02 | 177 |
170 | 번역부탁드려요! [1] (2016.11.02) | Niek | 2016.11.02 | 234 |
169 | 형용사의 사용 [1] (2016.11.01) | 이경섭 | 2016.11.01 | 353 |
168 | 문장 번역 도움 [1] (2016.11.01) | pusthwan | 2016.11.01 | 106 |
명사A + 명사B 조합으로, "A의 B"라는 뜻을 표현하고 싶은 경우에만 A를 속격으로 씁니다. 반면 형용사는 수식하는 명사의 성/수/격을 그대로 따라갑니다. 즉, 명사가 주격이면 그 명사를 수식하는 형용사도 주격이 되어야합니다.
형용사는 그 자체로 명사를 수식할 수 있지만, 명사는 다른 명사를 수식하는게 불가능하기 때문에 명사가 다른 명사를 수식하기 위해 격이 바뀌는 것이라 생각하시면 됩니다.