장음표시 사용
2022.03.08 16:35
'나는 별장(의) 뒤에 있는 친구를 보았다.' 를 라틴어로 바꾸면
Vidi amicum post villam 가 되는데, 해석하기에 따라
'나는 별장 뒤에서 친구를 보았다' 라고도 해석이 가능한가요?
이러면 의미가 달라지니 라틴어로 다르게 표현할 수 있는 지 궁금합니다.
'나는 별장(의) 뒤에 있는 친구를 보았다.' 는 내가 별장의 뒤에 있을 수도, 있지 않을 수도 있는 상태를 말한다면
'나는 별장 뒤에서 친구를 보았다' 나는 별장의 뒤에 위치해있고
별장 뒤에 있는 혹은 별장 뒤의 어딘가에 위치해있는 친구를 보았다는 의미니까요.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
185 | 라틴어 문서 작문에서 고칠 점을 알려주시면 감사하겠습니다 [2] (2022.07.12) | CAU_Paulus | 2022.07.12 | 37 |
184 |
안녕하세요 ^^
[2] ![]() | 헤세드 | 2022.02.10 | 37 |
183 | 안녕하세요 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 37 |
182 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 37 |
181 | credo 동사에는 dat. 가 올 수도 있다는데 잘 모르겠네요. [2] (2021.03.10) | 평리동 | 2021.03.10 | 37 |
180 | 안녕하세요 형용사 에 대한 질문입니다 [1] (2021.02.03) | 이선영 | 2021.02.03 | 37 |
179 | 질문 [2] (2020.09.10) | 질문자 | 2020.09.10 | 37 |
178 | 발음이 궁금해요 [1] (2020.06.01) | 신화중독자 | 2020.06.01 | 37 |
177 |
esse 동사의 완료 수동 분사가 두가지 인가요?
[3] ![]() | 연남동 | 2019.08.23 | 37 |
176 | 문장 하나 번역부탁드립니다! [1] (2018.07.07) | ㅇㅇ | 2018.07.07 | 37 |
175 | 번역 질문 [1] (2018.08.21) | 한 | 2018.08.21 | 37 |
174 | 안녕하세요 [1] (2017.11.03) | 안녕하세요 | 2017.11.03 | 37 |
173 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2017.10.21) | 왕둘리 | 2017.10.21 | 37 |
172 | Deinde 질문 [1] (2016.03.11) | pusthwan | 2016.03.11 | 37 |
171 | 번역질문 [4] (2023.06.18) | ㅇㅇ | 2023.06.18 | 36 |
170 | ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) | ㅇ | 2023.03.26 | 36 |
169 | magnis spiris tenent. tenere가 대격을 취하지 않나요? [3] (2022.07.28) | 평리동 | 2022.07.28 | 36 |
168 | timeo는 현재 분사와 Gerundive뿐이네요. 이상하네요. [3] (2021.11.05) | 평리동 | 2021.11.05 | 36 |
167 | OLC part2 chapter 21 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.01.13) | Flavus | 2021.01.13 | 36 |
166 | Cura oratoris dicturi eos audituros delectat. [2] (2020.12.24) | 평리동 | 2020.12.24 | 36 |
일반적으로 라틴어에서는 전치사구가 명사를 바로 수식하지 못합니다. 전치사구는 부사와 마찬가지로 문장 전체나 동사를 수식하게 됩니다. 따라서 명사가 직접 전치사구의 수식을 받을순 없습니다. (다만 동사에서 파생된 명사들의 경우 전치사구를 지배하는 경우도 있습니다.)
따라서 위의 문장의 경우 전치사구 post villam은 명사 amicum을 직접 수식하는게 아니라 문장 전체, 혹은 동사 vidi를 수식하여, "나는 별장 뒤에서 친구를 보았다"고 해석해야 합니다. 만약 친구가 별장 뒤에 있다는 걸 표현하고 싶다면 ACI(대격 + 부정법)이나 관계절 등을 활용해 친구가 별장 뒤에 있었음을 드러내야합니다.
vidi amicum manere post villam. 나는 친구가 별장 뒤에서 기다리고 있던 걸 보았다.
vidi amicum qui stabat post villam. 나는 별장 뒤에 서 있던 친구를 보았다.
보통 vidi 동사의 경우는 ACI를 사용하므로 전자와 같이 부정법 동사를 함께 써서 표현하는게 더 일반적일듯 하네요.