장음표시 사용
2022.05.04 14:47
안녕하세요
타투 레터링 하려고 열심히 검색중인데
구글번역이랑 파파고랑 해서 나온게 진짜 맞는건지 잘 모르겠어서요ㅠㅠ
'눈치보지말고 당당하게'라는 문구를 하고싶은데 (당당하게->cum fiducia)
번역부탁드립니다ㅠㅠㅠ감사합니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
407 | 라틴어 번역 질문입니다ㅜㅜ [1] (2022.10.10) | huhu | 2022.10.10 | 53 |
» | 라틴어 번역 부탁드립니다.ㅠㅠ [2] (2022.05.04) | 내뤼 | 2022.05.04 | 53 |
405 | 단어 질문드립니다. [2] (2021.08.17) | 하랑 | 2021.08.17 | 53 |
404 | 번역질문 [1] (2021.08.06) | 번역질문 | 2021.08.06 | 53 |
403 | 문장 질문입니다. [3] (2021.07.12) | 원진경 | 2021.07.12 | 53 |
402 | 영어문장 라틴어로 번역 부탁드립니다 *** [1] (2021.08.27) | 도와주세용 | 2021.08.27 | 53 |
401 | 번역 부탁드립니다 선생님 [1] (2021.06.16) | Te amo | 2021.06.16 | 53 |
400 | 라틴어 번역해주시면 감사하겠습니다 ~^^ [1] (2021.02.13) | 강낭콩 | 2021.02.13 | 53 |
399 | 옥스포드 라틴코스 1-13과 7번 [1] (2020.10.14) | pusthwan | 2020.10.14 | 53 |
398 | 라틴어 사전 문의드려요 [1] (2020.09.03) | 아롱 | 2020.09.03 | 53 |
397 | 세네카 번역 한 문장 확인 부탁드려요ㅠ [2] (2019.12.07) | 세네카 | 2019.12.07 | 53 |
396 | 문장 하나 번역 부탁드립니다,,! [1] (2019.11.12) | 5920 | 2019.11.12 | 53 |
395 | 라틴어 질문드립니다 [1] (2018.05.31) | 이해리 | 2018.05.31 | 53 |
394 | 라틴어 물어보고싶습니다! [1] (2018.02.22) | qwe123 | 2018.02.22 | 53 |
393 | 라틴어 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.07.17) | L | 2017.07.17 | 53 |
392 | 라틴어번역질문입니다 [1] (2017.09.20) | 라틴어 | 2017.09.20 | 53 |
391 | 여기 라틴어 단어로 소설의 주인공 이름 삼아도 되나요? [1] (2022.10.16) | mail.com | 2022.10.16 | 52 |
390 | 라틴어 짧은 작문 [1] (2022.09.05) | 이건희 | 2022.09.05 | 52 |
389 | 분리의 탈격 질문 [2] (2022.06.27) | 안녕하세요 | 2022.06.27 | 52 |
388 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2022.01.18) | 인호랑쓰 | 2022.01.18 | 52 |
'눈치를 본다'는 개념은 굉장히 한국적인 것이라 라틴어로 그대로 표현하기 어렵습니다. 풀어서 의역해야하는데요, 이러면 또 문장이 너무 길어진다는 문제가 있습니다.
non refert quid alii putent sed quid tu putes. 남들이 생각하는 것이 아니라 네 자신이 생각하는 것이 중요하다. (남들의 생각보다 너의 생각이 더 중요하다.)
confide tibemet! 너 자신을 믿어라! (원 뜻에서는 많이 생략되었지만 핵심은 같아보여서 같이 적어드립니다.)
cum fiducia 용기와 함께, 용기 있게, 대담하게
다행히도 당당하게는 찾으신 것과 동일하게 쓸 수 있겠네요.