성경 본문 분석보기 등 문의?

2022.06.26 09:34

amicus 조회 수:35

안녕하세요. 

사이트의 여러 자료를 통하여 라틴어 공부에 많은 도움이 됩니다.

성경본문을 '분석'하여 제공해주심에 감사드립니다. 교회가서 말씀들을 때 해당 본문을 같이 보고 있습니다.

 

1. 이용하다 궁금한 것 하나 문의드립니다.

본문 분석할 때 단어에 색깔이 입혀져 있습니다. 처음에는 품사별인가 했는데 그것은 아니고 격에 따라 한 것으로 보입니다. 대격(4격, 을를)은 하늘색, 주격은 분홍색, 탈격은 보라색, 전치사는 색이 없고 동사는 밑줄, 속격은 노랑색 등. 맞는지요? 이런 설명도 넣어주시면 좋겠습니다. 

 

2. 중간에 분석이 잘못된 것도 있고-아마도 기계적 분석?- 한 단어인데 분철이 되어 이상한 것도 있지만 기본단어의 뜻과 같은 단어 활용례도 연결하여 도움이 많이 됩니다. 처음에 분철된 독립된 단어가 사전에 안나와 고생했는데 나중에 보니 한 단어였습니다. 그리고 성경 장 중 하나는 분석이 아예 없는 것도 있었습니다.

혹시 성경의 각 장 밑에 의견을 넣을 수있는 란이 있으면 읽으면서 바로 적을 수 있도록 했으면 수정에 편하실텐데요. 가능한가요?

 

3. 질문란에 질문내용을 찾아볼 수 있도록 해주시면 찾아보고 없는 것을 질문하도록 하면 좋겠습니다. 전체를 일일이 찾아보기에 이제는 질문이 많아서요.

계속 잘 이용하겠습니다.

Amicus 드림

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
183 맘에드는 글귀가 있어 작문 질문 드립니다 [1] never (2016.12.02) never 2016.12.02 567
182 라틴어로 후회 또는 후회하다 [1] 레터 (2016.11.29) 레터 2016.11.29 1022
181 문장 해석건 [1] pusthwan (2016.11.19) pusthwan 2016.11.19 54
180 해석 몇가지 문의 [1] pusthwan (2016.11.14) pusthwan 2016.11.14 95
179 번역 부탁드립니다. [1] 아케른 (2016.11.12) 아케른 2016.11.12 255
178 문장 연결건 [1] pusthwan (2016.11.11) pusthwan 2016.11.11 141
177 라틴어 번역 도와주세요!! [1] 좌좌 (2016.11.10) 좌좌 2016.11.10 1622
176 몇가지 조언 부탁드립니다. [2] 달긔앓 (2016.11.10) 달긔앓 2016.11.10 141
175 versus quosvis 해석건 [1] pusthwan (2016.11.07) pusthwan 2016.11.07 60
174 est profecto 해석건 [1] pusthwan (2016.11.04) pusthwan 2016.11.04 61
173 라틴어로 번역좀 부탁드립니다(문장) !! [2] 도베르 (2016.11.03) 도베르 2016.11.03 372
172 문장 배열건 [1] pusthwan (2016.11.03) pusthwan 2016.11.03 115
171 살아있는 라틴어 사전 건의 [2] 이경섭 (2016.11.02) 이경섭 2016.11.02 174
170 번역부탁드려요! [1] Niek (2016.11.02) Niek 2016.11.02 224
169 형용사의 사용 [1] 이경섭 (2016.11.01) 이경섭 2016.11.01 353
168 문장 번역 도움 [1] pusthwan (2016.11.01) pusthwan 2016.11.01 105
167 Wikitionary의 활용 [3] 이경섭 (2016.10.31) 이경섭 2016.10.31 91
166 문장 분석을 부탁드립니다. [4] 이경섭 (2016.10.30) 이경섭 2016.10.30 85
165 라틴어 번역부탁드립니다. [1] 에리뉴스 (2016.10.29) 에리뉴스 2016.10.29 272
164 라틴어 번역 부탁드립니다:) [1] yuna (2016.10.28) yuna 2016.10.28 409

SEARCH

MENU NAVIGATION