장음표시 사용
2022.06.26 09:34
안녕하세요.
사이트의 여러 자료를 통하여 라틴어 공부에 많은 도움이 됩니다.
성경본문을 '분석'하여 제공해주심에 감사드립니다. 교회가서 말씀들을 때 해당 본문을 같이 보고 있습니다.
1. 이용하다 궁금한 것 하나 문의드립니다.
본문 분석할 때 단어에 색깔이 입혀져 있습니다. 처음에는 품사별인가 했는데 그것은 아니고 격에 따라 한 것으로 보입니다. 대격(4격, 을를)은 하늘색, 주격은 분홍색, 탈격은 보라색, 전치사는 색이 없고 동사는 밑줄, 속격은 노랑색 등. 맞는지요? 이런 설명도 넣어주시면 좋겠습니다.
2. 중간에 분석이 잘못된 것도 있고-아마도 기계적 분석?- 한 단어인데 분철이 되어 이상한 것도 있지만 기본단어의 뜻과 같은 단어 활용례도 연결하여 도움이 많이 됩니다. 처음에 분철된 독립된 단어가 사전에 안나와 고생했는데 나중에 보니 한 단어였습니다. 그리고 성경 장 중 하나는 분석이 아예 없는 것도 있었습니다.
혹시 성경의 각 장 밑에 의견을 넣을 수있는 란이 있으면 읽으면서 바로 적을 수 있도록 했으면 수정에 편하실텐데요. 가능한가요?
3. 질문란에 질문내용을 찾아볼 수 있도록 해주시면 찾아보고 없는 것을 질문하도록 하면 좋겠습니다. 전체를 일일이 찾아보기에 이제는 질문이 많아서요.
계속 잘 이용하겠습니다.
Amicus 드림
2022.06.26 10:20
2022.06.26 11:29
2의 두번째 관련된 것:
성경 본문 중 유일하게(?) 036. Prophetia Abdiae (오바드야서)는 본문이나 분석이 아예 없습니다.
이유가 혹시 있는지요?
감사합니다.
2022.07.01 01:07
안녕하세요 amicus님, 좋은 제안주셔서 감사합니다.
1. 네 추측하신 내용이 맞습니다. 해당 시각화에 대해서는 범례를 추가해서 명확하게 파악할 수 있도록 개선하겠습니다.
2. 네, 교황청에서 제공하는 Nova Vulgata를 가져와서 기계 분석한 것이라 오류들이 좀 포함되어 있습니다. 발견하는대로 수정하고 있긴한데, 전체 텍스트가 많다보니 아직 잡지 못한 오류들이 많을 거에요. Prophetia Abdiae는 처리 과정에서 누락된걸로 보이네요. 한국어 번역의 경우 가톨릭 새 번역 성경을 가져왔습니다.
3. 성경의 각 장마다 댓글 시스템을 달아 의견을 남길수 있게 하는건 참 좋은 아이디어인듯합니다. 새로 개발하여 추가해보도록 하겠습니다만, 개발에 시간이 좀 걸릴 수 있습니다.
2022.07.01 14:59
감사합니다. 그래도 말씀드린 것처럼 아주 유용한 자료입니다. 일단 성경 등을 읽으면서 혹시 분석이 이상하다고 생각하는 것이 있으면 우선은 여기에 올리도록 하겠습니다. 오바댜도 분석해주시면 감사하겠습니다. 3.처럼 각 권의 장마다 붙이는 것이 시간이 많이 걸리면 성경의 권마다 일괄하여 올리는 것도 한 방법입니다. 계속 잘 사용하겠습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1602 | 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] (2022.08.12) | yoon | 2022.08.12 | 63 |
1601 | 라틴어 작문 부탁드립니다. 도와주세요 [1] (2022.08.10) | 라틴어로 | 2022.08.10 | 150 |
1600 | 라틴어 문구 질문드립니다. [1] (2022.08.09) | 바다 | 2022.08.09 | 100 |
1599 | 요한복음 15장 5절 분석 의견 [1] (2022.08.06) | amicus | 2022.08.06 | 100 |
1598 | 이사야 54:10절의 miserator(가엽게 여겨주시는 분)(의견) [1] (2022.08.05) | amicus | 2022.08.05 | 77 |
1597 | Quisquis in alterius fortunis incubas. [2] (2022.08.03) | 평리동 | 2022.08.03 | 82 |
1596 | 현재 부정사와 동사 과거형이 같이 쓰이기도 하나요? [1] (2022.07.31) | Flavus | 2022.07.31 | 93 |
1595 | 라틴어 문장 질문 있습니다 [2] (2022.07.29) | Jbhb | 2022.07.29 | 125 |
1594 | non possum non=i must 부연설명 좀 부탁드립니다. [2] (2022.07.28) | 평리동 | 2022.07.28 | 106 |
1593 | magnis spiris tenent. tenere가 대격을 취하지 않나요? [3] (2022.07.28) | 평리동 | 2022.07.28 | 76 |
1592 | 열왕기 하권 22장 8-11절 라틴어 분석(의견) [1] (2022.07.21) | amicus | 2022.07.21 | 87 |
1591 | 그라쿠스 형제의 동상 아래 쓰여있는 문구가 무슨 뜻인가요? [1] (2022.07.21) | Ppaekkom | 2022.07.21 | 129 |
1590 | 라틴어 문법적으로 맞나요? [4] (2022.07.15) | Dawn | 2022.07.15 | 130 |
1589 | 탈격 용법 질문드립니다 [1] (2022.07.14) | Flavus | 2022.07.14 | 94 |
1588 | “나의 가족이라서 고마워” 한국어로 번역해주세요,, [1] (2022.07.12) | 레털 | 2022.07.12 | 120 |
1587 | 라틴어 문서 작문에서 고칠 점을 알려주시면 감사하겠습니다 [2] (2022.07.12) | CAU_Paulus | 2022.07.12 | 78 |
1586 | 라틴어 작문 봐주세요! [2] (2022.07.11) | Dd | 2022.07.11 | 98 |
1585 | 라틴어 문구 질문드립니다! [1] (2022.07.11) | ㅎㅎ | 2022.07.11 | 114 |
1584 | 라틴어 문구 관련 질문드립니다. [2] (2022.07.10) | ㅇㅇ | 2022.07.10 | 93 |
1583 | 안녕하세요 해석 및 수정 부탁드립니다 ㅠ [2] (2022.07.04) | 꼬들꼬들 | 2022.07.04 | 145 |
2의 질문 관련된 것이니다. 이때문에 글을 올렸어요.
오늘 교회 설교말씀 중 요한복음 5장 1절.
주로 2가지 형태입니다.
1) 고유명사 분철문제 : iu daeorum은 iudaeorum(복수속격, 유대인들의)를 잘못 분철. 고유명사에 이런 분철 오류가 몇 가지 있습니다. 이렇게 잘못 분철된 것은 단어 링크가 없습니다(?). Hie rosolymam도 한 단어가 되어야 함.
2) 전치사의 목적어 중 같은 형태가 있을 때 : 그리고 전치사 다음의 격에서 post haec에서 haec은 중성복수대격(여성단수주격과 같은 형태). 전치사의 목적어의 격표시에 같은 형태가 있을 때도 주로 '주격'으로 제시하는데 오류가 있는 경우가 있습니다. (물론 속격 등이나 대명사도 다른 수와 격에서 같은 형태가 있을 때도 주로 주격으로만 표시됨).
이것만 주의하시면 아주 휼륭한 분석(파싱parsing )입니다.
질문: 여기의 성경번역은 관리자님이 번역하신 건가요? 제가 교회 다녀서 개역성경을 주로 봐서.
감사합니다.