장음표시 사용
2022.07.11 06:49
타투 레터링을 할건데
"언제나 올바른 방향으로" 라는 문구를 라틴어로 알고싶어요!
구글이나 네이버 번역기를 돌리니까
semper ad rectam viam
해석을 해보니 항상 올바른 방법으로 라고 나오는데 제가 원하는 뜻은 아닌거 같아서요
또는
semper recta via
또는
semper rectum
이라는데 뭐가 맞는건지 그리고 또 정확한건지 잘 모르겠어요,, 알려주세요!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1587 | 간단한 문장들을 라틴어로 번역해보고 있는데, 틀린부분을 알려주시면 감사하겠습니다. [3] (2015.06.10) | Somnium | 2015.06.10 | 445 |
1586 | 미완료 시제과 (단순)과거 시제에 관해 [2] (2015.08.28) | disptm10 | 2015.08.28 | 442 |
1585 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.04.27) | 라틴어 | 2018.04.27 | 439 |
1584 | 라틴어 문의드립니다. [4] (2016.03.15) | Antonio | 2016.03.15 | 439 |
1583 | 나는 너에게 중독됐다. 라틴어로 번역좀 해주세요. [1] (2017.06.09) | vava | 2017.06.09 | 434 |
1582 | 어둠으로부터 를 라틴어로 [1] (2019.09.03) | 안녕하세요 | 2019.09.03 | 432 |
1581 | 라틴어 문구 적절한 지 봐 주세요~!! [1] (2019.07.19) | 믿음 | 2019.07.19 | 431 |
1580 | 'Domine' 와 'Domini'의 차이에 대한 질문드립니다. [1] (2022.02.03) | Domine | 2022.02.03 | 430 |
1579 | 같은 의미를 가지는 여러가지 단어 [1] (2017.06.28) | 넙죽이 | 2017.06.28 | 430 |
1578 | 지난번에 성경구절 문의 드렸던 학생입니다^^ [1] (2019.05.24) | 요로미 | 2019.05.24 | 425 |
1577 | 번역부탁드립니다. [1] (2018.08.12) | 키윽 | 2018.08.12 | 417 |
1576 | 번역부탁드립니다 [1] (2015.01.28) | 난나야 | 2015.01.28 | 417 |
1575 | 질문있습니다! [2] (2015.11.10) | LEO | 2015.11.10 | 416 |
1574 | 라틴어 번역 부탁드립니다:) [1] (2016.10.28) | yuna | 2016.10.28 | 411 |
1573 | 제 2변화 명사에 대한 질문좀 드릴 수 있을까요? [3] (2015.06.08) | Alumnus7 | 2015.06.08 | 411 |
1572 | 라틴어 번역 [5] (2019.07.26) | ㅋㅋ | 2019.07.26 | 407 |
1571 | 라틴어 문장 질문입니다 [2] (2019.10.12) | 안녕하세요 3 | 2019.10.12 | 403 |
1570 | 호라티우스 시 구절 번역 부탁드려요! [2] (2018.08.05) | 뚱 | 2018.08.05 | 399 |
1569 | 로마제국SPQR에 대해서 질문을..! [4] (2016.10.28) | 이경섭 | 2016.10.28 | 398 |
1568 | 어둠은 빛을 이긴적이 없다 번역해주실 수 있나요?? [2] (2018.02.23) | ssong | 2018.02.23 | 394 |
semper ad viam rectam "항상 옳은 길을 향해"
첫번째 번역이 제일 알맞아 보이네요. 뒤의 번역들은 어색한 표현들입니다.