장음표시 사용
2023.01.13 22:22
번역 부탁드리겠습니다!
2023.01.18 02:07
2023.01.18 11:22
감사합니다!! 혹시 저 해석에서 paenitudine 대신에 paenitudo가 들어가도 괜찮은가요? 아니먄 의미가 바뀌나요?
2023.01.19 23:56
문법적으로 틀립니다. 전치사 sine는 탈격을 받아야하는데 paenitudo는 주격이라서 그 자리에 올 수가 없습니다. paenitudo의 탈격형인 paenitudine를 써야 문법적으로 맞습니다.
2023.01.22 18:48
감사합니다 :)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1644 | Prae incipendo [1] (2022.02.15) | Das Mädchen | 2022.02.15 | 30 |
1643 | 문법에 관하여 [1] (2023.03.13) | ㅇㅇ | 2023.03.13 | 30 |
1642 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 30 |
1641 | 안녕하세요, 2변화 동사 질문 드립니다. [2] (2022.10.25) | 모모 | 2022.10.25 | 30 |
1640 | 접속법 시제 [2] (2023.08.09) | ㅇㅇ | 2023.08.09 | 30 |
1639 | mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] (2023.04.25) | ㅇㅇ | 2023.04.25 | 30 |
1638 | hypocrisin 의 정체 [1] (2016.04.08) | pusthwan | 2016.04.08 | 31 |
1637 | Q [1] (2018.01.20) | 흑산 | 2018.01.20 | 31 |
1636 | 작문 검토 부탁드립니다. [1] (2019.04.13) | 브루투스 | 2019.04.13 | 31 |
1635 | 간단한 문장 번역 부탁드려요 [1] (2020.03.04) | d-101 | 2020.03.04 | 31 |
1634 | mitto [1] (2020.05.15) | 라틴어 초자 | 2020.05.15 | 31 |
1633 | 옥스포드 라틴코스 1권 25번 수정건 [1] (2020.07.02) | pusthwan | 2020.07.02 | 31 |
1632 | fac iterum 번역이 [1] (2020.12.02) | . | 2020.12.02 | 31 |
1631 | 누군가는 그것을 떠맡아야 한다. [2] (2022.09.10) | 안녕하세요 | 2022.09.10 | 31 |
1630 | postridie(=the next day) 발음 [1] (2022.12.29) | Music of the night | 2022.12.29 | 31 |
1629 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 31 |
1628 | 번역질문합니다 [1] (2023.12.22) | 헐 | 2023.12.22 | 31 |
1627 | 맞게 번역한건가요? [1] (2024.02.08) | ㅇㅇ | 2024.02.08 | 31 |
1626 | 문장 해석부탁드립니다! [1] (2018.09.06) | 라틴어 | 2018.09.06 | 32 |
1625 | 짧게 번역 부탁드립니다.!! [1] (2018.10.26) | 짧은 | 2018.10.26 | 32 |
electio sine paenitudine
후회 없는 선택