장음표시 사용
2023.02.17 02:10
memini는 형태가 의미가 '기억하고 있다'라는 현재형이라도, 형태가 현재완료이니,
Non memini rerum quas feceram hodie
같은 문장을 만든다면, 관계대명사 뒤의 facere가 위처럼 과거완료가 되어야 하나요? 아니면 현재완료 feci를 쓰나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1732 | '아름다운 빛'이라는 뜻의 라틴어 [3] (2014.04.04) | ㅁㄴㅇ | 2014.04.04 | 5780 |
1731 | 항상 당신을 기억하겟습니다 라는 라틴어는 뭘까용? [1] (2014.04.15) | dpwlsal | 2014.04.15 | 2374 |
1730 | 방명록이 없어 이곳에 남깁니다. [4] (2014.04.19) | 학생 | 2014.04.19 | 1847 |
1729 | 궁금하네요.. (2014.05.24) | 라틴 | 2014.05.24 | 1271 |
1728 | Oxford Latin course part 1 8과 연습문제 문의 (2014.05.26) | 라틴어공부 | 2014.05.26 | 4596 |
1727 | 'reddo'라는 단어의 사용법이 궁금합니다. (2014.05.27) | 냐옹 | 2014.05.27 | 1391 |
1726 | 한국어를 라틴어로 해석 좀 해주세요!! ㅠㅠ (2014.06.02) | 뀨냥 | 2014.06.02 | 1479 |
1725 | 해석 문의.... [1] (2014.06.05) | peko | 2014.06.05 | 2338 |
1724 | 라틴어로 부탁드려요 [2] (2014.06.29) | 집토끼 | 2014.06.29 | 1771 |
1723 | "말하는 대로 이루어진다"를 라틴어 문장으로 번역할 수 있으신 분? (2014.07.02) | 라발렁스 | 2014.07.02 | 1863 |
1722 | 학명 발음 [2] (2014.07.04) | sheris | 2014.07.04 | 2473 |
1721 | 한글을 라틴어로 해석 부탁드립니다. [1] (2014.07.29) | 구병서 | 2014.07.29 | 1608 |
1720 | 한글을 라틴어로 바꿀수 있을까요....? [1] (2014.08.08) | nory | 2014.08.08 | 1071 |
1719 | 라틴어 번역 해봤는데 도와주세요 (2014.08.19) | 라틴어 | 2014.08.19 | 868 |
1718 | 이걸 라틴어로 번역한게 맞나요? (2014.08.21) | 바올 | 2014.08.21 | 787 |
1717 | 한국말을 라틴어로 바꾸면 어떻게 되는지 알고싶습니다 :) [3] (2014.09.17) | leocritia | 2014.09.17 | 898 |
1716 | 라틴어로 해석좀부탁드릴게요:) (2014.09.29) | 부부 | 2014.09.29 | 566 |
1715 | now or never을 라틴어로 해석 부탁드려요:) [1] (2014.10.20) | 학생 | 2014.10.20 | 658 |
1714 | 수고많으십니다. 라틴어 번역 관련 질문드립니다. [1] (2014.11.17) | Tune | 2014.11.17 | 979 |
1713 | 라틴어 번역 확인 부탁드립니다. [2] (2014.12.02) | 라틴공부 | 2014.12.02 | 586 |
안녕하세요,
memini가 형태상으로만 완료를 띨 뿐 의미상으로는 현재이기 때문에 이와 호응하는 동사들도 현재 시제로 맞추는게 일반적입니다. 따라서 feci를 써도 충분합니다.