Calvin의 Institutio christianae religionis 에서

2023.08.19 18:31

복정 조회 수:39

Dei notitiam et nostri res esse coniunctas, et quomodo inter se cohaerant.

 

하나님의 알아보심과 우리의 것들이 연결되어 있는 것, 그리고 그것들은 그것들 자체 사이에서 어떻게 연관되는가?

 

Calvin의 Institutio christianae religionis (1559)의 제 1장 제목 혹은 요약입니다. 

 

1. nostri res에서  'res'를 'that'이나 'those'로 옮겨도 될까요? res가 대명사처럼 쓰이는 경우도 있나요? 

- 보통 '우리가 하나님을 아는 것'으로 보고 있습니다만..  

2. esse coniunctas 처럼 완료수동태 부정사로 표현한 데에는 어떤 의미가 있을까요? 단정 혹은 확정적? 

3. inter se에서 se가 대신하는 것은 Dei notitiam et nostri res 로 보아도 되겠지요? 

 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1524 semper liber에 대해 문의드립니다 [1] freewill (2017.01.11) freewill 2017.01.11 1106
1523 안녕하세요 [4] yb12 (2017.01.12) yb12 2017.01.12 128
1522 라틴어로 번역 질문좀 드릴게요!ㅠㅠ [3] ekzmtpdlsj (2017.01.12) ekzmtpdlsj 2017.01.12 291
1521 번역좀 부탁드릴게요! [1] jinju0409 (2017.01.13) jinju0409 2017.01.13 193
1520 라틴어 글귀 번역 부탁드립니다. [2] 안지원 (2017.01.15) 안지원 2017.01.15 988
1519 라틴어 문장이 맞는지 혹시 봐 주실 수 있나요? [1] Lid (2017.01.15) Lid 2017.01.15 149
1518 다시한번글올립니다ㅠㅠ [5] 안지원 (2017.01.17) 안지원 2017.01.17 169
1517 안녕하세요. [2] jinju0409 (2017.01.17) jinju0409 2017.01.17 92
1516 몇가지 단어를 라틴어로 번역하고싶습니다! [1] 김쓰 (2017.01.19) 김쓰 2017.01.19 583
1515 간단한 라틴어 작문 [1] pusthwan (2017.01.19) pusthwan 2017.01.19 273
1514 라틴어 번역 [7] 꼬마 (2017.01.20) 꼬마 2017.01.20 2274
1513 안녕하세요! [1] jinju0409 (2017.01.20) jinju0409 2017.01.20 214
1512 안녕하세요! 간단한 라틴어 번역 질문드립니다 :D [5] BelUX (2017.01.21) BelUX 2017.01.21 1808
1511 의문문 문의 [1] pusthwan (2017.01.21) pusthwan 2017.01.21 591
1510 gerundivum [1] pusthwan (2017.01.24) pusthwan 2017.01.24 173
1509 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] ㅇㅇ (2017.01.25) ㅇㅇ 2017.01.25 174
1508 작문건 [1] pusthwan (2017.01.28) pusthwan 2017.01.28 148
1507 번역 좀 부탁드립니다! [1] 부탁드려요 (2017.01.29) 부탁드려요 2017.01.29 64
1506 번역 부탁드립니다. [5] 123412 (2017.01.29) 123412 2017.01.29 637
1505 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] moonho97 (2017.01.30) moonho97 2017.01.30 73

SEARCH

MENU NAVIGATION